Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《贲 - Bi》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 贲:
山下有火,贲;君子以明庶政,无敢折狱。
Xiang Zhuan:
(The trigram representing) a mountain and that for fire under it form Bi. The superior man, in accordance with this, throws a brilliancy around his various processes of government, but does not dare (in a similar way) to decide cases of criminal litigation.

2 贲:
舍车而徒,义弗乘也。
Xiang Zhuan:
'He can discard a carriage and walk on foot:' - righteousness requires that he should not ride.

3 贲:
贲其须,与上兴也。
Xiang Zhuan:
'He adorns his beard:' - he rouses himself to action (only) along with the (subject of the) line above.

4 贲:
永贞之吉,终莫之陵也。
Xiang Zhuan:
'The good fortune consequent on his ever maintaining firm correctness' is due to this, - that to the end no one will insult him.

5 贲:
六四,当位疑也。匪寇婚媾,终无尤也。
Xiang Zhuan:
'The place occupied by the fourth six, (divided),' affords ground for doubt (as to its subject); but '(as the subject of the third pursues) not as a robber, but as intent on a matrimonial alliance,' he will in the end have no grudge against him.

6 贲:
六五之吉,有喜也。
Xiang Zhuan:
'The good fortune falling to the fifth six, (divided); affords occasion for joy.

7 贲:
白贲无咎,上得志也。
Xiang Zhuan:
'The freedom from error attached to (the subject of) the topmost line, with no ornament but the (simple white),' shows how he has attained his aim.

URN: ctp:book-of-changes/bi5