| 明夷: |
明入地中,明夷;君子以蒞眾,用晦而明。 |
| Xiang Zhuan: |
(The trigram representing) the earth and that for the bright (sun) entering within it form Ming Yi. The superior man, in accordance with this, conducts his management of men; - he shows his intelligence by keeping it obscured. |
| 明夷: |
君子于行,義不食也。 |
| Xiang Zhuan: |
'The superior man (is revolving his) going away:' - (in such a case) he feels it right not to eat. |
| 明夷: |
六二之吉,順以則也。 |
| Xiang Zhuan: |
'The good fortune of (the subject of) the second SIX, divided,' is due to the proper fashion of his acting according to his circumstances. |
| 明夷: |
南狩之志,乃大得也。 |
| Xiang Zhuan: |
With the aim represented by 'hunting in the south' a great achievement is accomplished. |
| 明夷: |
入于左腹,獲心意也。 |
| Xiang Zhuan: |
'He has (just) entered into the left side of the belly (of the dark land):' - he is still able to carry out the idea in his (inner) mind. |
| 明夷: |
箕子之貞,明不可息也。 |
| Xiang Zhuan: |
'With the firm correctness of the count of K?,' his brightness could not be (quite) extinguished. |
| 明夷: |
初登于天,照四國也。後入于地,失則也。 |
| Xiang Zhuan: |
'He had at first ascended to (the top of) the sky:' - he might have enlightened the four quarters of the kingdom. 'His future shall be to go into the earth:' - he has failed to fulfil the model (of a ruler). |