Follow us on Facebook to receive important updates - thanks for your support! Follow us on Twitter to receive important updates - thanks for your support! Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates - thanks for your support! Follow us on Douban to receive important updates - thanks for your support!
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《颐 - Yi》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 颐:
颐贞吉,养正则吉也。观颐,观其所养也;自求口实,观其自养也。天地养万物,圣人养贤,以及万民;颐之时大矣哉!
Tuan Zhuan:
'Yi indicates that with firm correctness there will be good fortune:' - when the nourishing is correct, there will be good fortune. 'We must look at what we are seeking to nourish:' - we must look at those whom we wish to nourish. 'We must by the exercise of our thoughts seek the proper aliment:' - we must look to our own nourishing of ourselves. Heaven and earth nourish all things. The sages nourish men of talents and virtue, by them to reach to the myriads of the people. Great is (the work intended by this) nourishing in its time!

URN: ctp:book-of-changes/yi2