Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]

《益 - Yi》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 益:
風雷,益;君子以見善則遷,有過則改。
Xiang Zhuan:
(The trigram representing) wind and that for thunder form Yi. The superior man, in accordance with this, when he sees what is good, moves towards it; and when he sees his errors, he turns from them.

2 益:
元吉无咎,下不厚事也。
Xiang Zhuan:
'If the movement be greatly fortunate, no blame will be imputed to him:' - though it is not for one in so low a position to have to do with great affairs.

3 益:
或益之,自外來也。
Xiang Zhuan:
'Parties add to his stores:' - they come from beyond (his immediate circle) to do so.

4 益:
益用凶事,固有之也。
Xiang Zhuan:
'Increase is given by means of what is evil and difficult:' - as he has in himself (the qualities called forth).

5 益:
告公從,以益志也。
Xiang Zhuan:
'His advice to his prince is followed:' - his (only) object in it being the increase (of the general good).

6 益:
有孚惠心,勿問之矣。惠我德,大得志也。
Xiang Zhuan:
'(The ruler) with sincere heart seeks to benefit (all below):' - there need be no question (about the result). '(All below) with sincere heart acknowledge (his goodness):' - he gets what he desires on a great scale.

7 益:
莫益之,偏辭也。或擊之,自外來也。
Xiang Zhuan:
'To his increase none will contribute:' - this expresses but half the result. 'Many will seek to assail him:' - they will come from beyond (his immediate circle) to do so.

URN: ctp:book-of-changes/yi5