Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《东方之日 - Dong Fang Zhi Ri》 | English translation: James Legge [?] | Library Resources |
1 | 东方之日: |
东方之日兮。 彼姝者子、在我室兮。 在我室兮、履我即兮。 |
Dong Fang Zhi Ri: |
The sun is in the east, And that lovely girl, Is in my chamber. She is in my chamber; She treads in my footsteps, and comes to me. | |
2 | 东方之日: |
东方之月兮。 彼姝者子、在我闼兮。 在我闼兮、履我发兮。 |
Dong Fang Zhi Ri: |
The moon is in the east, And that lovely girl, Is inside my door. She is inside my door; She treads in my footsteps, and hastens away. |
URN: ctp:book-of-poetry/dong-fang-zhi-ri