Chinese Text Project |
《東門之池 - Dong Men Zhi Chi》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《東門之池》 Library Resources |
1 | 東門之池: |
東門之池、可以漚麻。 彼美淑姬、可與晤歌。 |
Dong Men Zhi Chi: |
The moat at the east gate, Is fit to steep hemp in. That beautiful, virtuous, lady, Can respond to you in songs. | |
2 | 東門之池: |
東門之池、可以漚紵。 彼美淑姬、可與晤語。 |
Dong Men Zhi Chi: |
The moat at the east gate, Is fit to steep the boehmeria in. That beautiful, virtuous, lady, Can respond to you in discourse. | |
3 | 東門之池: |
東門之池、可以漚菅。 彼美淑姬、可與晤言。 |
Dong Men Zhi Chi: |
The moat at the east gate, Is fit to steep the rope-rush in. That beautiful, virtuous lady, Can respond to you in conversation. |
URN: ctp:book-of-poetry/dong-men-zhi-chi