Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《闵予小子 - Min Yu Xiao Zi》 | English translation: James Legge [?] | Library Resources |
1 | 闵予小子: |
闵予小子、遭家不造、嬛嬛在疚。 于乎皇考、永世克孝。 念兹皇祖、陟降庭止。 维予小子、夙夜敬止。 于乎皇王、继序思不忘。 |
Min Yu Xiao Zi: |
Alas for me, who am [as] a little child, On whom has devolved the unsettled State! Solitary am I and full of distress. Oh! my great Father, All thy life long, thou wast filial. Thou didst think of my great grandfather, [Seeing him, as it were,] ascending and descending in the court. I, the little child, Day and night will be so reverent. Oh! ye great kings, As your successor, I will strive not to forget you. |
URN: ctp:book-of-poetry/min-yu-xiao-zi