Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]

《牆有茨 - Qiang You Ci》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 牆有茨:
牆有茨、不可埽也。
中冓之言、不可道也。
所可道也、言之醜也。
Qiang You Ci:
The tribulus grows on the wall,
And cannot be brushed away.
The story of the inner chamber,
Cannot be told.
What would have to be told,
Would be the vilest of recitals.

2 牆有茨:
牆有茨、不可襄也。
中冓之言、不可詳也。
所可詳也、言之長也。
Qiang You Ci:
The tribulus grow on the wall,
And cannot be removed.
The story of the inner chamber,
Cannot be particularly related.
What might be particularly related
Would be a long story.

3 牆有茨:
牆有茨、不可束也。
中冓之言、不可讀也。
所可讀也、言之辱也。
Qiang You Ci:
The tribulus grow on the wall,
And cannot be bound together, [and taken away].
The story of the inner chamber
Cannot be recited,
What might be recited,
Would be the most disgraceful of things.

URN: ctp:book-of-poetry/qiang-you-ci