Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Ri Yue Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "胡能有定" Matched:4.
Total 4 paragraphs. Page 1 of 1.

《日月 - Ri Yue》

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《日月》 Library Resources
1 日月:
日居月诸、照临下土。
乃如之人兮、逝不古处。
胡能有定、宁不我顾。
Ri Yue:
O sun; O moon,
Which enlighten this lower earth!
Here is the man,
Who treats me not according to the ancient rule.
How can he get his mind settled?
Would he then not regard me?

2 日月:
日居月诸、下土是冒。
乃如之人兮、逝不相好。
胡能有定、宁不我报。
Ri Yue:
O sun; O moon,
Which overshadow this lower earth!
Here is this man,
Who will not be friendly with me.
How can he get his mind settled?
Would he then not respond to me?

3 日月:
日居月诸、出自东方。
乃如之人兮、德音无良。
胡能有定、俾也可忘。
Ri Yue:
O sun; O moon,
Which come forth from the east!
Here is the man,
With virtuous words, but really not good.
How can he get his mind settled?
Would he then allow me to be forgotten?

4 日月:
日居月诸、东方自出。
父兮母兮、畜我不卒。
胡能有定、报我不述。
Ri Yue:
O sun; o moon,
From the east which come forth!
O father, O mother,
There is no sequel to your nourishing of me.
How can he get his mind settled?
Would he then respond to me, contrary to all reason?

Total 4 paragraphs. Page 1 of 1.