Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《隰有苌楚 - Xi You Chang Chu》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 隰有苌楚:
隰有苌楚、猗傩其枝。
夭之沃沃、乐子之无知。
Xi You Chang Chu:
In the low wet grouds is the carambola tree;
Soft and pliant are its branches,
With the glossiness of tender beauty.
I should rejoice to be like you, [O tree], without consciousness.

2 隰有苌楚:
隰有苌楚、猗傩其华。
夭之沃沃、乐子之无家。
Xi You Chang Chu:
In the low, damp grounds is the carambola tree;
Soft and delicate are its flowers,
With the glossiness of its tender beauty.
I should rejoice to be like you, [O tree], without a family.

3 隰有苌楚:
隰有苌楚、猗傩其实。
夭之沃沃、乐子之无室。
Xi You Chang Chu:
In the low, damp grounds is the carambola tree;
Soft and delicate is its fruit,
With the glossiness of its tender beauty.
I should rejoice to be like you, [O tree], without a household.

URN: ctp:book-of-poetry/xi-you-chang-chu