Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
《噫嘻 - Yi Xi》 | English translation: James Legge [?] | Library Resources |
1 | 噫嘻: |
噫嘻成王、既昭假尔。 率时农夫、播厥百谷。 骏发尔私、终三十里。 亦服尔耕、十千维耦。 |
Yi Xi: |
Oh! yes, king Cheng, Brightly brought himself near. Lead your husbandmen, To sow their various kinds of grain, Going vigorously to work on your private fields, All over the thirty li. Attend to your ploughing, With your ten thousand men all in pairs. |
URN: ctp:book-of-poetry/yi-xi