Follow us on Facebook to receive important updates - thanks for your support! Follow us on Twitter to receive important updates - thanks for your support! Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates - thanks for your support! Follow us on Douban to receive important updates - thanks for your support!
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]

《殷其靁 - Yin Qi Lei》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 殷其靁:
殷其靁、在南山之陽。
何斯違斯、莫敢或遑。
振振君子、歸哉歸哉。
Yin Qi Lei:
Grandly rolls the thunder,
On the south of the southern hill!
How was it he went away from this,
Not daring to take a little rest?
My noble lord!
May he return! May he return!

2 殷其靁:
殷其靁、在南山之側。
何斯違斯、莫敢遑息。
振振君子、歸哉歸哉。
Yin Qi Lei:
Grandly rolls the thunder,
About the sides of the southern hill!
How was it he went away from this,
Not daring to take a little rest?
My noble lord!
May he return! May he return!

3 殷其靁:
殷其靁、在南山之下。
何斯違斯、莫或遑處。
振振君子、歸哉歸哉。
Yin Qi Lei:
Grandly rolls the thunder,
At the foot of the southern hill!
How was it he went away from this,
Not remaining a little at rest?
My noble lord!
May he return! May he return!

URN: ctp:book-of-poetry/yin-qi-lei