Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《有女同车 - You Nu Tong Che》

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《有女同车》 Library Resources
1 有女同车:
有女同车、颜如舜华。
将翱将翔、佩玉琼琚。
彼美孟姜、洵美且都。
You Nu Tong Che:
There is the lady in the carriage [with him],
With the countenance like the flower of the ephermeral hedge-tree.
As they move about,
The beautiful Ju-gems of her girdle-pendant appear.
That beautiful eldest Jiang,
Is truly admirable and elegant.

2 有女同车:
有女同行、颜如舜英。
将翱将翔、佩玉将将。
彼美孟姜、德音不忘。
You Nu Tong Che:
There is the young lady walking [with him],
With a countenance like the ephermeral blossoms of the hedge-tree.
As they move about,
The gems of her girdle-pendant tinkle.
Of that beautiful eldest Jiang,
The virtuous fame is not to be forgotten.

URN: ctp:book-of-poetry/you-nu-tong-che