Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]

《湛露 - Zhan Lu》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 湛露:
湛湛露斯、匪阳不晞。
厌厌夜饮、不醉无归。
Zhan Lu:
Heavy lies the dew;
Nothing but the sun can dry it.
Happily and long into the night we drink; -
Till all are drunk, there is no retiring.

2 湛露:
湛湛露斯、在彼丰草。
厌厌夜饮、在宗载考。
Zhan Lu:
Heavy lies the dew;
On that luxuriant grass.
Happily and long into the night we drink.
In the honoured apartment we complete our carousal.

3 湛露:
湛湛露斯、在彼杞棘。
显允君子、莫不令德。
Zhan Lu:
Heavy lies the dew;
On those willows and jujube trees.
Distinguished and true are my noble guests, -
Every one of excellent virtue.

4 湛露:
其桐其椅、其实离离。
岂弟君子、莫不令仪。
Zhan Lu:
From the Tong and the Yi,
Their fruit hangs down.
Happy and self-possessed are my noble guests, -
Every one of them of excellent deportment.

URN: ctp:book-of-poetry/zhan-lu