Radical: | 木+ 11 strokes = 15 strokes total. |
---|
References: | Guangyun: p.416#59 p.464#21 p.505#21 Kangxi: p.548#20 Cihai: p.715r4c03 GSR: 1125.a Hanyu: v2,p1280#16 |
---|
Composition: | Component of: 𠘙 𭀅 𡾒 𤢴 㜰 嚛 㦡 擽 泺 瓅 𫿾 𣀝 𣋵 𣤰 栎 烁 䑈 皪 砾 𤻲 [More] |
---|
Mandarin: | lè yuè yào luò liáo ㄌㄜˋ ㄩㄝˋ ㄧㄠˋ ㄌㄨㄛˋ ㄌㄧㄠˊ |
---|
Cantonese: | lok6 ngaau6 ngok6 |
---|
Tang reconstruction: | *lɑk *ngak |
---|
Shuowen: | 《》乐:五声八音緫名。象鼓鞞。木,虡也。 |
---|
Guangyun: | 《···》乐:好也。五敎切,又岳、洛二音。三。 《···》乐:音乐周礼有六乐云门咸池大韶大夏大濩大武又姓出南阳本自有殷微子之后守戴公四丗孙乐莒爲大司宼。 《···》乐:喜乐。又五角、五敎二切。 |
---|
Kangxi: | 《··》乐:《唐韵》五角切《集韵》《韵会》《正韵》逆角切,𠀤音岳。《》五声八音之总名。《·》夔,命女典乐,敎胄子。诗言志,歌永言,声依永,律和声。《易·豫卦》先王作乐崇德,殷荐之上帝,以配祖考。《礼·乐记》大乐与天地同和。又钟鼓、羽龠、干戚,乐之器也。屈伸、俯仰、缀兆、舒疾,乐之文也。《》移风易俗,莫善于乐。又姓。《》晋大夫乐王鲋,《》燕乐毅。复姓。《》乐正裘。又《唐韵》卢各切《集韵》《韵会》《正韵》历各切,𠀤音洛。喜乐也。《通论》喜者主于心,乐者无所不被。《易·系辞》乐天知命。《》与民同乐。又《集韵》力照切《正韵》力召切,𠀤音疗。《·》可以乐饥。毛音洛,郑音疗。又《集韵》《韵会》《正韵》𠀤鱼敎切。《》仁者乐山。又益者三乐。又《韵补》卢谷切,音禄。《太公·下略》四民用虚,国乃无储。四民用足,国乃安乐。《班固·东都赋》食举雍彻,太师奏乐,陈金石,布丝竹。又《唐韵》鲁刀切,音劳。《》伯乐相马。一作博劳。 考证:〔《》移风移俗,莫善于乐。〕谨照原文移俗改易俗。 |
---|
Fanqie: | 五教 (《··》) 五敎 (《···》) 五角 (《···》) 卢各 (《···》) 五角 (《···》) 五敎 (《···》) |
---|
Equivalent readings: | 洛 (《··》) 岳 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) 洛 (《··》) |
---|
Unihan definition: | happy, glad; enjoyable; music |
---|
乐 |
---|
yuè ㄩㄝˋ (1.1): 音乐。 Music.
《·》: | 曰:“不图为乐之至于斯也!” | He said, "I did not think that music could have been made so excellent as this." | 《·》: | 庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。” | Zhuang Bao, seeing Mencius, said to him, 'I had an interview with the king. His Majesty told me that he loved music, and I was not prepared with anything to reply to him.' | 《·》: | 昏礼不用乐,幽阴之义也。 | At the marriage ceremony, they did not employ music, having reference to the feeling of solitariness and darkness (natural to the separation from parents). | 《·》: | 先王以作乐崇德,殷荐之上帝,以配祖考。 | 《》: | 将说楚王路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。 |
|
yuè ㄩㄝˋ (1.2): 奏乐。 Perform, play music.
《·》: | 曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?” | Mencius asked, 'Which is the more pleasant - to enjoy music by yourself alone, or to enjoy it with others?' | 《·》: | 大夫不食粱,士饮酒不乐。 | Great officers will not eat the large grained millet; and (other) officers will not have music (even) at their drinking. |
|
yuè ㄩㄝˋ (2): 乐器。 Musical instrument.
《·》: | 乐具入奏、以绥后禄。 | The musicians all go in to perform, And give their soothing aid at the second blessing. |
|
yuè ㄩㄝˋ (3): 乐经。 The (now lost) classic of music.
《·》: | 孔子谓老聃曰:“丘治《》、《》、《礼》、《乐》、《》、《春秋》六经,自以为久矣,孰知其故矣,以奸者七十二君,论先王之道而明周、召之迹,一君无所钩用。” | Confucius said to Lao Dan, 'I have occupied myself with the Shi, the Shu, the Li, the Yue, the Yi, and the Chun Qiu, those six Books, for what I myself consider a long time, and am thoroughly acquainted with their contents. With seventy-two rulers, all offenders against the right, I have discoursed about the ways of the former kings, and set forth the examples (of the dukes of Zhou and Shao); and not one of them has adopted (my views) and put them in practice:' |
|
yuè ㄩㄝˋ (4): 乐工。 Musician.
《·》: | 齐人归女乐,季桓子受之。 | The people of Qi sent to Lu a present of female musicians, which Ji Huan received. | 《·》: | 竽也者,五声之长者也,故竽先则锺瑟皆随,竽唱则诸乐皆和。 |
|
yuè ㄩㄝˋ (5): 姓。 Yue, a surname.
|
lè ㄌㄜˋ (6.1): 喜悦,愉快。 Happiness.
《·》: | 有朋自远方来,不亦乐乎? | Is it not delightful to have friends coming from distant quarters? | 《·》: | 曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?” | Mencius asked, 'Which is the more pleasant - to enjoy music by yourself alone, or to enjoy it with others?' | 《·》: | 庄子曰:“儵鱼出游从容,是鱼乐也。” | When the former said, 'These thryssas come out, and play about at their ease - that is the enjoyment of fishes.' | 《·》: | 洧之外、洵吁且乐。 | Beyond the Wei, The ground is large and fit for pleasure. ' | 《·》: | 怡,怿,悦,欣,衎,喜,愉,豫,恺,康,妉,般,乐也。 |
|
lè ㄌㄜˋ (6.2): 使高兴,使欢乐。 Make happy.
《·》: | 窈窕淑女、锺鼓乐之。 | The modest, retiring, virtuous, young lady: With bells and drums let us show our delight in her. |
|
lè ㄌㄜˋ (7): 喜爱,喜欢。 Fondness for, liking of.
《·》: | 孟子见梁惠王,王立于沼上,顾鸿雁麋鹿,曰:“贤者亦乐此乎?” | Mencius, another day, saw King Hui of Liang. The king went and stood with him by a pond, and, looking round at the large geese and deer, said, 'Do wise and good princes also find pleasure in these things?' | 《·》: | 乐彼之园、爰有树檀、其下维蘀。 | Pleasant is that garden, In which are the sandal trees; But beneath them are only withered leaves. |
|
lè ㄌㄜˋ (8): 乐于,乐意。 Happy to, willing to.
《·》: | 天子为其绝远,非人所乐往,听其言,予节,募吏民毋问所从来,为具备人众遣之,以广其道。 |
|
lè ㄌㄜˋ (9): 安乐。 Tranquil, contented.
《·》: | 内思毕心曰知中,中以应实曰知恕,内恕外度曰知外,外内参意曰知德,德以柔政曰知政,正义辨方曰知官,官治物则曰知事,事戒不虞曰知备,毋患曰乐,乐义曰终。 |
|
lè ㄌㄜˋ (10): 泛指声色。 Music and debauchery.
《·》: | 又一年,王召范蠡而问焉,曰:“吾与子谋吴,子曰‘未可也’,今吴王因于乐而忘其百姓,乱民功,逆天时。” |
|
lè ㄌㄜˋ (11): 姓。 Le, a surname.
|