为 |
---|
wéi ㄨㄟˊ (1): 制作,制造。 Create, make.
《·》: | 其大蔽数千牛,洁之百围,其高临山十仞而后有枝,其可以为舟者旁十数。 | It was so large that an ox standing behind it could not be seen. It measured a hundred spans round, and rose up eighty cubits on the hill before it threw out any branches, after which there were ten or so, from each of which a boat could be hollowed out. | 《·》: | 良冶之子,必学为裘。 | 《·》: | 王后亲织玄紞,公侯之夫人加之以纮、綖,卿之内子为大带,命妇成祭服,列士之妻加之以朝服,自庶士以下,皆衣其夫。 | 《·》: | 作,造,为也。 | 《·》: | 王后亲织玄紞,公侯之夫人加之以紘綖,卿之内子为大带,命妇成祭服,则士之妻加之以朝服,自庶士以下皆衣其夫。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (2): 修筑,修建。 Build, construct.
《·》: | 文王以民力为台为沼。 | King Wen used the strength of the people to make his tower and his pond. | 《·》: | 为坛而盟,祭以尉首。 | 《》: | 六月,丙子,越子伐吴,为二隧。 | 《》: | 宋君夺民时以为台,而非民之,无忠臣以掩盖之也,子罕释相为司空,民非子罕而善其君。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (3): 作,做。 Do.
《·》: | 知,闻、说、亲,名、实、合、为 | Zhi (know). By hearsay, by explanation, by personal experience. The name, the object, how to relate, how to act. | 《·》: | 故王之不王,不为也,非不能也。 | Therefore your Majesty's not exercising the royal sway, is because you do not do it, not because you are not able to do it. |
|
wéi ㄨㄟˊ (4): 种植。 Plant, grow.
《·》: | 度其隰原、彻田为粮。 | He measured the marshes and plains; He fixed the revenue on the system of common cultivation of the fields. | 《》: | 东周欲为稻,西周不下水,东周患之。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (5): 治,治理。 Govern.
《·》: | 曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。” | He was answered, "The management of a state demands the rules of propriety. His words were not humble; therefore I smiled at him." | 《·》: | 是故为川者决之使导,为民者宣之使言。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (6): 研讨,学习。 Research, study.
《·》: | 子谓伯鱼曰:“女为《周南》、《召南》矣乎?” | The Master said to Bo Yu, "Do you give yourself to the Zhou Nan and the Shao Nan." | 《·》: | 有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人闻君行仁政,愿受一廛而为氓。” | There came from Chu to Teng one Xu Xing, who gave out that he acted according to the words of Shen Nong. Coming right to his gate, he addressed the duke Wen, saying, 'A man of a distant region, I have heard that you, Prince, are practising a benevolent government, and I wish to receive a site for a house, and to become one of your people.' |
|
wéi ㄨㄟˊ (7): 担任,充当。 Serve as.
《·》: | 子曰:“温故而知新,可以为师矣。” | The Master said, "If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others." | 《·》: | 滕文公为世子,将之楚,过宋而见孟子 | When the prince, afterwards duke Wen of Teng, had to go to Chu, he went by way of Song, and visited Mencius. |
|
wéi ㄨㄟˊ (8): 变爲,变作。 Change into, become.
《·》: | 化:若鼃为鹑 | For example, a frog becoming a quail. | 《·》: | 化而为鸟,其名为鹏。 | It changes into a bird with the name of Peng. | 《·》: | 高岸为谷、深谷为陵。 | High banks become valleys; Deep valleys become hills. |
|
wéi ㄨㄟˊ (9): 当作,作爲。 As, in the role of.
《·》: | 于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之,公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有馀。 | And he turned to Gong Shu Ban. Mozi untied his belt and laid out a city with it, and used a small stick for weapon. Gong Shu Ban set up nine different machines of attack. Mozi repulsed him nine times. Gong Shu Ban was at an end with his machines of attack while Mozi was far from being exhausted in defence. |
|
wéi ㄨㄟˊ (10): 算作,算是。 Count as, be considered as.
《·》: | 万取千焉,千取百焉,不为不多矣。 | To have a thousand in ten thousand, and a hundred in a thousand, cannot be said not to be a large allotment. | 《·》: | 偃也闻之:战鬭,直为壮,曲为老。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (11): 叫做,称爲。 Called, named.
《·》: | 居于国,则为居国 | Living within a state is living in the state. | 《·》: | 北冥有鱼,其名为鲲 | In the Northern Ocean there is a fish, the name of which is Kun | 《·》: | 衣服在躬,而不知其名为罔 | When a man had his robes on his person, and did not know their names (or the meaning of their names), he was ignorant indeed. | 《·》: | 平侯九年卒,灵侯般之孙东国攻平侯子而自立,是为悼侯 | 《·》: | 兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (12): 表示判断,相当于现代汉语的“是”。 Expresses judgement: is.
《·》: | 有子曰:“礼之用,和为贵。” | The philosopher You said, "In practicing the rules of propriety, a natural ease is to be prized." | 《·》: | 其孙昌意之子高阳立,是为帝颛顼也。 | And his grandson, Changyi's son Gaoyang, came to the throne under the title Emperor Zhuanxu. | 《》: | 天下皆知美之为美,斯恶已。 | All in the world know the beauty of the beautiful, and in doing this they have (the idea of) what ugliness is. | 《·》: | 公子连立,是为献公,怨右主然而将重罪之,德菌改而欲厚赏之。 | 《》: | 仲雍立,是为吴仲雍。 | 《·》: | 宣公与诸侯伐秦,卒于师,曹人使子臧迎丧,使公子负刍,与太子留守,负刍杀太子而自立,子臧见负刍之当主也,宣公即葬,子臧将亡,国人皆从之,负刍立,是为曹成公,成公惧,告罪,且请子臧,子臧乃返,成公遂为君。 |
|
wéi ㄨㄟˊ (13): 使。 Make, cause (to).
《》: | 圣人在天下,歙歙为天下浑其心,百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。 | The sage has in the world an appearance of indecision, and keeps his mind in a state of indifference to all. The people all keep their eyes and ears directed to him, and he deals with them all as his children. |
|
wéi ㄨㄟˊ (14): 有。 Have.
《·》: | 夫滕壤地褊小,将为君子焉,将为野人焉。 | Although the territory of Teng is narrow and small, yet there must be in it men of a superior grade, and there must be in it country-men. |
|
wéi ㄨㄟˊ (15): 与,参与。 Take part in.
《·》: | 子曰:“道不同,不相为谋。” | The Master said, "Those whose courses are different cannot lay plans for one another." |
|
wéi ㄨㄟˊ (16): 创作,写。 Write, author.
|
wéi ㄨㄟˊ (17): 连词:如果,如。 Connective: if.
|
wéi ㄨㄟˊ (18): 助词:用于句中使宾语前置。 Particle used in the middle of a sentence to move forward the object.
《·》: | 今夫弈之为数,小数也。 | Now chess-playing is but a small art. |
|
wéi ㄨㄟˊ (19): 语气词:用于句尾,表示反问语气。 Modal particle used at the end of a sentence to express a rhetorical question.
《·》: | 何以伐为? | What has your chief to do with attacking it? | 《·》: | 何故深思高举,自令放为? |
|
wèi ㄨㄟˋ (20): 助,帮助。 Help, assist.
《》: | 圣人之道,为而不争。 | With all the doing in the way of the sage he does not strive. | 《·》: | 太尉将之入军门,行令军中曰:“为吕氏右袒,为刘氏左袒。” |
|
wèi ㄨㄟˋ (21.1): 介词:替,给。 Preposition: for, on behalf of.
《·》: | 曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?” | The philosopher Zeng said, "I daily examine myself on three points: whether, in transacting business for others, I may have been not faithful." | 《·》: | 孟子曰:“人之患在好为人师。” | Mencius said, 'The evil of men is that they like to be teachers of others.' | 《·》: | 庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。 | His cook was cutting up an ox for the ruler Wen Hui. Whenever he applied his hand, leaned forward with his shoulder, planted his foot, and employed the pressure of his knee, in the audible ripping off of the skin, and slicing operation of the knife, the sounds were all in regular cadence. | 《》: | 及庄公即位,为之请制。 |
|
wèi ㄨㄟˋ (21.2): 介词:被。 Preposition: by (passive).
《·》: | 此四王者所染不当,故国残身死,为天下僇。 | Now these four kings had been under bad influences. Therefore they lost their empire and their lives, and were persecuted everywhere. | 《·》: | 曰:“夫尧,畜畜然仁,吾恐其为天下笑。” | Yao has become so bent on his benevolence that I am afraid the world will laugh at him. | 《·》: | 知伯身死军破,国分为三,为天下笑。 | 《·》: | 夫人主之所以残亡其国家,损弃其社稷,身死于人手,为天下笑,未尝非为非欲也。 | 《·》: | 然后以六合为家,淆函为宫,一夫作难而七庙堕,身死人手,为天下笑者,何也? | 《·》: | 桓公得管仲,九合诸侯,一匡天下,失管仲,任竖刁易牙,身死不葬,为天下笑,一人之身,荣辱俱施焉,在所任也。 |
|
wèi ㄨㄟˋ (21.3): 介词:由于,爲了。 Preposition: because of, due to.
《·》: | 故曰:“天下熙熙,皆为利来。” | 《·》: | 天不为人之恶寒也辍冬,地不为人之恶辽远也辍广,君子不为小人之匈匈也辍行。 |
|
wèi ㄨㄟˋ (21.4): 介词:跟,同。 Preposition: with, together with.
|
wèi ㄨㄟˋ (22): 连词:因爲。 Connective: because.
《·》: | 曰:“为肥甘不足于口与?” | Mencius resumed, 'Are you led to desire it, because you have not enough of rich and sweet food for your mouth?' | 《·》: | 为其老,强忍,下取履。 |
|
wèi ㄨㄟˋ (23): 通“谓”:说。 Say.
《》: | 对曰:“今为马多力则有矣,若曰胜千钧则不然者,何也?” |
|
wèi ㄨㄟˋ (24): 通“僞”:虚假。 False, fake.
《·》: | 知而险,贼而神,为诈而巧,言无用而辩,辩不惠而察,治之大殃也。 | 《·》: | 而贤者宝之,为善者非善也故善无以为也,故先王贵善。 |
|
为人 |
---|
wèi rén ㄨㄟˋ ㄖㄣˊ (1): 做人。 One's conduct.
《·》: | 齐景公问晏子曰:“孔子为人何如?” | Lord Jing of Qi asked Yanzi: "What kind of a man is Confucius?" | 《·》: | 有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣。” | The philosopher You said, "They are few who, being filial and fraternal, are fond of offending against their superiors." |
|
wèi rén ㄨㄟˋ ㄖㄣˊ (2): 指人的相貌,长相。 One's appearance, looks.
《·》: | 高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,左股有七十二黑子。 |
|