《·》: | 子曰:「赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。」 |
The Master said, "When Chi was proceeding to Qi, he had fat horses to his carriage, and wore light furs." |
《·》: | 雖有不同,則地有肥磽,雨露之養,人事之不齊也。 |
Although there may be inequalities of produce, that is owing to the difference of the soil, as rich or poor, to the unequal nourishment afforded by the rains and dews, and to the different ways in which man has performed his business in reference to it. |
《·》: | 天子以犧牛,諸侯以肥牛,大夫以索牛,士以羊豕。 |
The son of Heaven uses an ox of one colour, pure and unmixed; a feudal prince, a fatted ox; a Great officer, an ox selected for the occasion; an (ordinary) officer, a sheep or a pig. |
《》: | 山雌之肥,其意得乎! |
When the mountain rooster is so plump, has he not obtained his ambition? |
《·》: | 夫肥沃墝埆,土地之本性也。 |
Fertility and sterility are the original nature of the soil. |
《·》: | 其事鬼神也,酒醴粢盛不敢不蠲潔,犧牲不敢不腯肥,珪璧幣帛不敢不中度量,春秋祭祀不敢失時幾,聽獄不敢不中,分財不敢不均,居處不敢怠慢。 |
With purification and baths and clean wine and cakes they led the people to make sacrifice and libation to Heaven and the spirits. In such services to the spirits they dared not use wine and cakes that were unclean, sacrificial animals that were not fat, or jade and silk that did not satisfy the standard requirements. The proper time for the spring and autumn sacrifices they dared not miss. Judging lawsuits, they dared not be unjust. Distributing properties, they dared not be unfair. Even when at leisure they dared not be disrespectful. |
《·》: | 百里奚爵祿不入於心,故飯牛而牛肥,使秦穆公忘其賤,與之政也。 |
The ideas of rank and emolument did not enter the mind of Bai-li Xi, and so he became a cattle-feeder, and his cattle were all in fine condition. This made duke Mu of Qin forget the meanness of his position, and put the government (of his state) into his hands. |
《·》: | 我思肥泉、茲之永歎。 |
I think of the Feiquan, I am ever sighing about it. |
《·》: | 肥遯,无不利。 |
'He retires in a noble way, and his doing so will be advantageous in every respect:' - he who does so has no doubts about his course. |
《·》: | 兼足天下之道在明分:掩地表畝,刺屮殖穀,多糞肥田,是農夫眾庶之事也。 |
《·》: | 食其口而百節肥,灌其本而枝葉茂。 |
《·》: | 人受命於天,有善善惡惡之性,可養而不可改,可豫而不可去,若形體之可肥,而不可得革也。 |
《·》: | 子貢乘肥馬,衣輕裘,中紺而表素,軒不容巷,而往見之。 |
《·》: | 北辟之民曰狄,肥以戾,至于大遠,有不火食者矣。 |
《·》: | 諸侯恐懼,同盟而謀弱秦,不愛珍器重寶肥饒之地,以致天下之士,合從締交,相與為一。 |
《·》: | 王破楚以肥韓、魏於中國而勁齊。 |
《·》: | 安之以樂而不達於順,猶食而不肥。 |
《·》: | 馬肥,然後遠能可致也。 |
《·》: | 次四,𤕠于酒食,肥無譽。 |
《》: | 昔子夏心戰臞,道勝如肥,何必高位豐爵以為融懿也? |
《·》: | 三月一時已足肥矣,徙之三月,示其潔也。 |
《·》: | 凡祭宗廟禮牲之別名:牛曰一元大武,豕曰剛鬣,豚曰腯肥,羊曰柔毛,雞曰翰音,犬曰羹獻,雉曰疏趾,兔曰明視。 |
《·》: | 口所偏肥,晉國黜之。 |
《·》: | 犬豕不擇器而食,俞肥其體,故近死,鳳皇翔於千仞,莫之能致。 |
《·》: | 養之數十日,肥健,心意日更開朗。 |
《·》: | 夫香美脆味,厚酒肥肉,甘口而病形。 |
《·》: | 管子對曰:「決瓁洛之水,通之杭莊之間,則屠酤之汁肥流水,則蟁虻、巨雄、蓑燕、小鳥,皆歸之,宜昏飲,此水上之樂也,賈人蓄物而賣為讎,買為取。」 |
《·》: | 量土地肥墝而立邑,建城稱地,以城稱人,以人稱粟。 |
《·》: | 男子樹蘭,美而不芳,繼子得食,肥而不澤,情不相與往來也。 |
《·》: | 夏之德暑,暑不信,其土不肥,土不肥則長遂不精。 |
《·》: | 惠論功勞,賞及牛馬,恩肥土域。 |
《》: | 彼則懼而協以謀我,故難間也,漢東之國,隨為大,隨張,必棄小國,小國離,楚之利也,少師侈,請羸師以張之,熊率且比曰,季梁在,何益,鬥伯比曰,以為後圖,少師得其君,王毀軍而納少師,少師歸,請追楚師,隨侯將許之,季梁止之曰,天方授楚,楚之羸,其誘我也,君何急焉,臣聞小之能敵大也,小道大淫,所謂道,忠於民而信於神也,上思利民,忠也,祝史正辭,信也,今民餒而君逞欲,祝史矯舉以祭,臣不知其可也,公曰,吾牲牷肥腯,粢盛豐備,何則不信,對曰,夫民,神之主也,是以聖王先成民,而後致力於神,故奉牲以告曰,博碩肥腯,謂民力之普存也,謂其畜之碩大蕃滋也,謂其不疾瘯蠡也,謂其備腯咸有也,奉盛以告曰,絜粢豐盛,謂其三時不害,而民和年豐也,奉酒醴以告曰,嘉栗旨酒,謂其上下皆有嘉德,而無違心也,所謂馨香,無讒慝也,故務其三時,脩其五教,親其九族,以致其禋祀,於是乎民和而神降之福,故動則有成,今民各有心,而鬼神乏主,君雖獨豐,其何福之有,君姑脩政而親兄弟之國,庶免於難,隨侯懼而脩政,楚不敢伐。 |
《·》: | 故曰:肥豕必烹,甘泉必竭,直木必伐。 |
《·》: | 行頭皆官師,擁鐸拱稽,建肥胡,奉文犀之渠。 |
《》: | 肥利之地,不為私邑,賢質之士,不為私臣。 |
《》: | 王得越粟長太息謂太宰嚭曰:「越地肥沃,其種甚嘉,可留使吾民植之。」 |
《》: | 稻田三百頃,在邑東南,肥饒,水絕。 |
《》: | 田肥美,民殷富,戰車萬乘,奮擊百萬,沃野千里,蓄積饒多,地勢形便,此所以天府之,天下之雄國也。 |
《·》: | 語曰:『廚有腐肉,國有饑民,廄有肥馬,路有餧人。』 |
《·》: | 康子辭於朝,而入見曰:「肥也不得聞命,毋乃罪耶?」 |
《》: | 雖然,吾聞之也:圍者柑馬而秣之,使肥者應客,是何子之情也? |