若 |
---|
ruò ㄖㄨㄛˋ (1): 香草名,即杜若。 Iris.
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (2): 即“” běi hǎi ruò ㄅㄟˇ ㄏㄞˇ ㄖㄨㄛˋ: 北海海神名。 Ruo, a god of the Northern Sea.
《·》: | 順流而東行,至於北海,東面而視,不見水端,於是焉河伯始旋其面目,望洋向若而歎,曰:「野語有之曰『聞道百,以為莫己若』」 | Along the course of the river he walked east till he came to the North Sea, over which he looked, with his face to the east, without being able to see where its waters began. Then he began to turn his face round, looked across the expanse, (as if he were) confronting Ruo, and said with a sigh, 'What the vulgar saying expresses about him who has learned a hundred points (of the Dao), and thinks that there is no one equal to himself.' |
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (3): 順從,順應。 Go by, accord with.
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (4): 選擇。 Choose.
《·》: | 秦穆公許諾,反使者,乃召大夫子明及公孫枝,曰:「夫晉國之亂,吾誰使先,若夫二公子而立之?」 |
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (5): 好像,好似。 Like, similar to.
《·》: | 法,所若而然也。 | The fa (standard) is that in being like which something is so. | 《·》: | 王曰:「若是其甚與?」 | The king said, 'Is it so bad as that?' | 《》: | 治大國若烹小鮮。 | Governing a great state is like cooking small fish. |
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (6): 等同,一致。 Identical, the same.
《·》: | 心中:自是往相若也。 | Distances outward from this are alike. | 《·》: | 布帛長短同,則賈相若。 | Linen and silk of the same length would be of the same price. |
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (7): 趕上,比得上。 As good as, comparable to.
《·》: | 曰:「不若與人。」 | 'To enjoy it with others,' was the reply. | 《·》: | 計人之所知,不若其所不知。 | We must reckon that what men know is not so much as what they do not know. | 《·》: | 外不能戰,內不能守,雖堯為主,不能以不臣諧所謂不若之國。 | And if, abroad, one is incapable of waging war, and at home one is incapable of defence, then even (a good ruler like) Yao could not pacify, for any misbehaviour, a country that (normally) would be no match. | 《·》: | 不聞不若聞之,聞之不若見之,見之不若知之,知之不若行之 | 《·》: | 儀,若,祥,淑,鮮,省,臧,嘉,令,類,綝,彀,攻,穀,介,徽,善也 |
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (8): 至,到。 To, arrive at.
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (9): 你,你們;你的,你們的。 You, your.
《·》: | 去若不善言,學鄉長之善言。 | Put away from your speech that which is not good and learn his good speech. | 《·》: | 既使我與若辯矣,若勝我,我不若勝,若果是也? | Since you made me enter into this discussion with you, if you have got the better of me and not I of you, are you indeed right. | 《·》: | 漢王曰:「吾與項羽俱北面受命懷王,曰『約為兄弟』,吾翁即若翁,必欲烹而翁,則幸分我一桮羹。」 | 《·》: | 而、乃、爾、若,汝也。 |
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (10): 這樣,這般。 This way, like this.
《·》: | 子謂子賤,「君子哉若人!」 | The Master said of Zi Jian, "Of superior virtue indeed is such a man!" |
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (11): 至於。 Regarding, as regards.
《·》: | 子曰:「若聖與仁,則吾豈敢?」 | The Master said, "The sage and the man of perfect virtue - how dare I rank myself with them?" |
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (12): 如果。 If, should it be the case.
《·》: | 若若是,則雖盜人人也,愛盜非愛人也。 | If this is so, then though thieves are men, caring for thieves is not caring for men. | 《·》: | 《》曰:『若藥不瞑眩,厥疾不瘳。』 | It is said in the Book of History, "If medicine do not raise a commotion in the patient, his disease will not be cured by it." | 《》: | 若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然? |
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (13): 或,或者。 Or, alternatively.
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (14): 而。 But, yet.
|
ruò ㄖㄨㄛˋ (15): 形容詞後綴。 Adjectival suffix.
《·》: | 桑之未落、其葉沃若。 | Before the mulberry tree has shed its leaves, How rich and glossy are they! |
|