在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中国哲学书电子化计划
简体字版
Back Forward
儒家 -> 孝经 -> 圣治 -> 1

曾子The disciple Zeng said,
圣人"I venture to ask whether in the virtue of the sages
?” there was not something greater than filial piety."
The Master replied,
"Of all (creatures with their different) natures produced by Heaven and Earth,
man is the noblest.
Of all the actions of man
there is none greater than filial piety.
In filial piety there is nothing greater than the reverential awe of one's father.
In the reverential awe shown to one's father there is nothing greater than the making him the correlate of Heaven.
周公 The duke of Zhou was the man who (first) did this.
周公Formerly the duke of Zhou at the border altar sacrificed to Hou Ji as the correlate of Heaven,
文王 and in the Brilliant Hall he honored king Wen and sacrificed to him as the correlate of God.
The consequence was that from (all the states) within the four seas,
every (prince) came in the discharge of his duty to (assist in those) sacrifices.
圣人In the virtue of the sages what besides was there greater than filial piety?
Now the feeling of affection grows up at the parents' knees,
and as (the duty of) nourishing those parents is exercised, the affection daily merges in awe.
圣人 The sages proceeded from the (feeling of) awe to teach (the duties of) reverence,
and from (that of) affection to teach (those of) love.
圣人 The teachings of the sages,
without being severe, were successful,
and their government, without being rigorous, was effective.
What they proceeded from was the root (of filial piety implanted by Heaven).
The relation and duties between father and son,
(thus belonging to) the Heaven-conferred nature,
(contain in them the principle of) righteousness between ruler and subject.
The son derives his life from his parents, and no greater gift could possibly be transmitted.
His ruler and parent (in one), his father deals with him accordingly, and no generosity could be greater than this.
Hence, he who does not love his parents, but loves other men,
is called a rebel against virtue,
and he who does not revere his parents, but reveres other men,
is called a rebel against propriety.
When (the ruler) himself thus acts contrary to (the principles) which should place him in accord (with all men),
he presents nothing for the people to imitate.
He has nothing to do with what is good,
but entirely and only with what is injurious to virtue.
Though he may get (his will, and be above others),
君子 the superior man does not give him his approval.
君子It is not so with the superior man.
He speaks, having thought whether the words should be spoken;
he acts, having thought whether his actions are sure to give pleasure.
His virtue and righteousness are such as will be honored;
what he initiates and does is fit to be imitated;
his deportment is worthy of contemplation;
退 his movements in advancing or retiring are all according to the proper rule.
In this way does he present himself to the people,
who both revere and love him,
imitate and become like him.
Thus he is able to make his teaching of virtue successful, and his government and orders to be carried into effect.
It is said in the Book of Poetry:
君子The virtuous man, the princely one,
。’” Has nothing wrong in his deportment."


喜欢我们的网站请支持我们的发展网站的设计与内容(c)版权2006-2024如果您想引用本网站上的内容,请同时加上至本站的链接:https://ctext.org/zhs。请注意:严禁使用自动下载软体下载本网站的大量网页,违者自动封锁,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意见或建议,请在此提出