在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
討論區 -> 原典翻譯 -> Hebrew translation for "white horse discussion" passage 13

此主題涉及到:
2014-04-26 10:57:16Hebrew translation for "white horse discussion" passage 13
發言者:the_duke (Ofer Waldman)This is my own translation into Hebrew (after going through 13 commentators, not necessarily matching Donald's translation):

「אלו שלא יכולים לקרוא לבעל סוס לבן חסר סוסים, הריהם מרחיק את הכינוי לבן. מי שאינו מרחיק, אינו יכול לקרוא לבעלות על סוס לבן בעלות על סוס. וכך מי שנחשב בעל סוס הוא רק מי שיש לו סוס ותו לא, ובעלות על סוס לבן לא נחשבת בעלות על סוס. ובכן, מדובר בבעלות על 'סוס', ואי אפשר לקרוא [לזה] 'סוס סוס'.」



若您想要參與討論,請在下述的表格輸入您的CTP賬號及密碼登錄。若您尚未申請CTP賬號,請免費註冊

登入
帳號:
密碼:
不要自動登出
忘記密碼

喜歡我們的網站請支持我們的發展網站的設計與内容(c)版權2006-2024如果您想引用本網站上的内容,請同時加上至本站的鏈接:https://ctext.org/zh。請注意:嚴禁使用自動下載軟体下載本網站的大量網頁,違者自動封鎖,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意見或建議,請在此提出