Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [Modern Chinese] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Anti-Confucianism II Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "周公旦非其人也邪" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

非儒下 - Anti-Confucianism II

English translation: W. P. Mei [?] Library Resources
12 非儒下:
孔丘与其门弟子闲坐,曰:“夫舜见瞽叟孰然1,此时天下圾乎!?何为舍其家室而托寓也?”孔丘所行,心术所至也。其徒属弟子皆效孔丘。子贡、季路辅孔悝
2乎卫,阳货乱乎齐,佛肸以中牟叛,桼雕刑残,莫大焉。夫为弟子后生,其师,必修其言,法其行,力不足,知弗及而后已。今孔丘之行如此,儒士则可以疑矣。
Anti-Confucianism II:...:
Kong Qiu was lounging with his disciples. He remarked: "When Shun saw Gu Sou, he felt uneasy. The empire at the time must be in danger. Was not Dan, the Duke of Zhou, unmagnanimous? Why did he resign from his public office and retire to his private home? This shows Kong Qiu's conduct and the attitude of his mind. His followers and disciples all imitated him: Zi Gong and Ji Lu assisted Kong Li and committed high treason against the state of Wei. Yang Huo rebelled against Qi. Bi Xi was entrusted with Zhong Mou and became independent. Qi Diao had a ferocious appearance. Nothing can be more... than this! Of course the disciples and pupils, following a teacher, will advocate his doctrines and imitate his conduct. Only, they are not as powerful and not as clever. Now, since such was the conduct of Kong Qiu, the Confucian scholars are naturally to be objects of suspicion.

1. 孰然 : Originally read: "然就". Corrected by 孙诒让《墨子闲诂》
2. 乱 : Inserted. 孙诒让《墨子闲诂》

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.