Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [Modern Chinese] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: On Ghosts III Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "湯以車九兩鳥陳鴈行湯乘大贊犯遂夏眾入之郊逐王乎禽推哆大戲" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

明鬼下 - On Ghosts III

English translation: W. P. Mei [?] Library Resources
17 明鬼下:
故鬼神之明,不可为幽闲广泽,山林深谷,鬼神之明必知之。鬼神之罚,不可
1富贵众强,勇力强武,坚甲利兵,鬼神之罚必胜之。若以为不然,昔者夏王桀,贵为天子,富有天下,上诟天侮鬼,下殃傲天下之万民,祥上帝伐元山帝行,故于此乎,天乃使汤至明罚焉。。故昔夏王桀,贵为天子,富有天下,有勇
2
3推哆大戏,生列兕虎,指画杀人,人民之众兆亿,侯盈厥泽陵,然不能以此圉鬼神之诛。此吾所谓鬼神之罚,不可为富贵众强、勇力强武、坚甲利兵者,此也。
On Ghosts III:
Really the intelligence of the ghosts and spirits cannot be combated. Even in solitary caves, big ponds, woods and valleys, the ghosts and spirits are watching. And the punishments from ghosts and spirits cannot be evaded. Even wealth and great numbers, daring and strength, strong armour and sharp weapons, the punishment of ghosts and spirits will frustrate. If this is doubted, look at the story of the ancient King Jie of Xia. He was an emperor in honour and possessed the whole empire in wealth. He cursed Heaven and blasphemed against the spirits above and destroyed the multitudes below. Thereupon Heaven commissioned Tang to carry out the judicious punishment. With nine chariots Tang arranged the Bird Formation and the Wild Goose March. He climbed the Dacan and scattered the forces of Xia and entered its land. And he captured Tui Yi Da Xi. Now, King Jie of Xia was an emperor in honour and possessed the whole empire in wealth. In his service was the man of great daring and strength, Tui Yi Da Xi, who had torn apart a buffalo alive. He could kill a man at the move of a finger, and the number of those killed amounted to a million, and they were thrown into lakes and mountains. Yet, for all this, Jie coald not evade the punishment from ghosts and spirits. This is why I say even wealth and numbers, daring and strength, strong armour and sharp weapons cannot combat the punishment from ghosts and spirits.

1. 为 : Inserted. 孙诒让《墨子闲诂》
2. 力 : Inserted. 孙诒让《墨子闲诂》
3. 人 : Inserted. 孙诒让《墨子闲诂》

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.