在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [現代漢語翻譯] [英文翻譯]
顯示統計 修改檢索內容檢索內容:
檢索範圍: 三辯 檢索類型: 段落
條件1: 包含字詞"程繁問於子墨子曰夫子曰聖王" 符合次數:1.
共1段落。第1頁,共1頁。

三辯

電子圖書館
1 三辯:
1不為樂』,昔諸侯倦於聽治,息於鐘鼓之樂;士大夫倦於聽治,息於竽瑟之樂;農夫春耕、夏耘、秋斂、冬藏,息於瓴2缶之樂。今夫子曰:『聖王不為樂』,此譬之猶馬駕而不稅,弓張而不弛,無乃非有血氣者之所
3能至邪?」
三辯:
程繁問墨子說:「先生曾經說過:『聖王不作音樂。』以前的諸侯治國太勞累了,就以聽鐘鼓之樂的方式進行休息;士大夫工作太累了,就以聽竽瑟之樂的方式進行休息;農夫春天耕種、夏天除草、秋天收獲、冬天貯藏,也要借聽瓦盆土缶之樂的方式休息,現在先生說:『聖王不作音樂。』這好比馬套上車后就不再卸下,弓拉開后不再放松,這恐怕不是有血氣的人所能做到的吧!」

1. 夫子曰: : 舊脫。 孫詒讓《墨子閒詁》
2. 瓴 : 原作「聆」。自清畢沅《墨子注》改。
3. 不 : 刪除。 吳毓江《墨子校注》

共1段落。第1頁,共1頁。