Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Pre-Qin and Han Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "野馬" Matched:16.
Total 15 paragraphs. Page 1 of 2. Jump to page 1 2

先秦兩漢 - Pre-Qin and Han

Related resources

道家 - Daoism

Related resources

莊子 - Zhuangzi

[Warring States] 350 BC-250 BC
Books referencing 《莊子》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《南華真經》]

內篇 - Inner Chapters

Library Resources

逍遙遊 - Enjoyment in Untroubled Ease

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《逍遙遊》 Library Resources
1 逍遙遊:
北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運則將徙於南冥。南冥者,天池也。齊諧者,志怪者也。諧之言曰:「鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。」也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也亦若是,則已矣。且夫水之積也不厚,則負大舟也無力。覆杯水於坳堂之上,則芥為之舟,置杯焉則膠,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里則風斯在下矣,而後乃今培風;背負青天而莫之夭閼者,而後乃今將圖南。蜩與學鳩笑之曰:「我決起而飛,槍1榆、枋,時則不至而控於地而已矣,奚以之九萬里而南為?」適莽蒼者三湌而反,腹猶果然;適百里者宿舂糧;適千里者三月聚糧。之二蟲又何知!小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎!
Enjoyment in Untroubled Ease:...:
In the Northern Ocean there is a fish, the name of which is Kun - I do not know how many li in size. It changes into a bird with the name of Peng, the back of which is (also) - I do not know how many li in extent. When this bird rouses itself and flies, its wings are like clouds all round the sky. When the sea is moved (so as to bear it along), it prepares to remove to the Southern Ocean. The Southern Ocean is the Pool of Heaven.
There is the (book called) Qi Xie, a record of marvels. We have in it these words: 'When the peng is removing to the Southern Ocean it flaps (its wings) on the water for 3000 li. Then it ascends on a whirlwind 90,000 li, and it rests only at the end of six months.' (But similar to this is the movement of the breezes which we call) the horses of the fields, of the dust (which quivers in the sunbeams), and of living things as they are blown against one another by the air. Is its azure the proper colour of the sky? Or is it occasioned by its distance and illimitable extent? If one were looking down (from above), the very same appearance would just meet his view.
And moreover, (to speak of) the accumulation of water; if it be not great, it will not have strength to support a large boat. Upset a cup of water in a cavity, and a straw will float on it as if it were a boat. Place a cup in it, and it will stick fast; the water is shallow and the boat is large. (So it is with) the accumulation of wind; if it be not great, it will not have strength to support great wings. Therefore (the peng ascended to) the height of 90,000 li, and there was such a mass of wind beneath it; thenceforth the accumulation of wind was sufficient. As it seemed to bear the blue sky on its back, and there was nothing to obstruct or arrest its course, it could pursue its way to the South.
A cicada and a little dove laughed at it, saying, 'We make an effort and fly towards an elm or sapanwood tree; and sometimes before we reach it, we can do no more but drop to the ground. Of what use is it for this (creature) to rise 90,000 li, and make for the South?' He who goes to the grassy suburbs, returning to the third meal (of the day), will have his belly as full as when he set out; he who goes to a distance of 100 li will have to pound his grain where he stops for the night; he who goes a thousand li, will have to carry with him provisions for three months. What should these two small creatures know about the matter? The knowledge of that which is small does not reach to that which is great; (the experience of) a few years does not reach to that of many. How do we know that it is so? The mushroom of a morning does not know (what takes place between) the beginning and end of a month; the short-lived cicada does not know (what takes place between) the spring and autumn. These are instances of a short term of life. In the south of Chu there is the (tree) called Ming-ling, whose spring is 500 years, and its autumn the same; in high antiquity there was that called Da-chun, whose spring was 8000 years, and its autumn the same. And Peng Zu is the one man renowned to the present day for his length of life: if all men were (to wish) to match him, would they not be miserable?

1. 槍 : Originally read: "搶". 據《四部叢刊》本改。

史書 - Histories

Related resources

史記 - Shiji

[Western Han] 109 BC-91 BC Sima Qian
Books referencing 《史記》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: "Records of the Grand Historian"]

列傳

Books referencing 《列傳》 Library Resources

司馬相如列傳

Library Resources
7 司馬相如... :
「『於是乃使專諸之倫,手格此獸。楚王乃駕馴駁之駟,乘雕玉之輿,靡魚須之橈旃,曳明月之珠旗,建干將之雄戟,左烏嗥之雕弓,右夏服之勁箭;陽子驂乘,纖阿為御;案節未舒,即陵狡獸,轔邛邛,蹵距虛,軼野馬而韢騊駼,乘遺風而射游騏;儵眒凄浰,雷動熛至,星流霆擊,弓不虛發,中必決眥,洞胸達腋,絕乎心系,獲若雨獸,揜草蔽地。於是楚王乃弭節裴回,翱翔容與,覽乎陰林,觀壯士之暴怒,與猛獸之恐懼,徼劇受詘,殫睹眾物之變態。

21 司馬相如... :
「生貔豹,搏豺狼,手熊羆,足野羊,蒙鹖蘇,绔白虎,被豳文,跨野馬。陵三嵏之危,下磧歷之坻;俓陖赴險,越壑厲水。推蜚廉,弄解豸,格瑕蛤,鋋猛氏,罥騕褭,射封豕。箭不茍害,解脰陷腦;弓不虛發,應聲而倒。於是乎乘輿彌節裴回,翺翔往來,睨部曲之進退,覽將率之變態。然後浸潭促節,儵夐遠去,流離輕禽,蹴履狡獸,轊白鹿,捷狡兔,軼赤電,遺光燿,追怪物,出宇宙,彎繁弱,滿白羽,射游梟,櫟蜚虡,擇肉后發,先中命處,弦矢分,藝殪仆。

逸周書 - Lost Book of Zhou

[Warring States (475 BC - 221 BC)]
Books referencing 《逸周書》 Library Resources
[Also known as: 《汲冢周書》]

王會解

Books referencing 《王會解》 Library Resources
3 王會解:
湯問伊尹曰:「諸侯來獻,或無馬牛之所生,而獻遠方之物,事實相反,不利。今吾欲因其地勢所有獻之,必易得而不貴,其為四方獻令。」伊尹受命,於是為四方令曰:「臣請正東符婁、仇州、伊慮、漚深、九夷、十蠻、越漚、鬋髮文身,請令以魚皮之鞞、𩶭鰂之醬、鮫瞂、利劍為獻。正南甌鄧、桂國、損子、產里、百濮、九菌,請令以珠璣、玳瑁、象齒、文犀、翠羽、菌鶴、短狗為獻。正西昆侖、狗國、鬼親、枳已、闟耳、貫胸、雕題、離丘、漆齒,請令以丹青、白旄、紕罽、江歷、龍角、神龜為獻。正北空同、大夏、莎車、姑他、旦略、豹胡、代翟、匈奴、樓煩、月氏、孅犁、其龍、東胡,請令以橐駝、白玉、野馬、騊駼、駃騠、良弓為獻。」湯曰:「善。」

戰國策 - Zhan Guo Ce

[Warring States - Western Han] 350 BC-6 BC
Books referencing 《戰國策》 Library Resources
Related resources
[Also known as: 《國策》]

宋衛策

Books referencing 《宋衛策》 Library Resources
[Also known as: 《宋策》]

宋衛

Library Resources

智伯欲伐衛

Library Resources
1 智伯欲伐... :
智伯欲伐衛,遺衛君野馬四百,白璧一。衛君大悅,群臣皆賀,南文子有憂色。衛君曰:「大國大歡,而子有憂色何?」文子曰:「無功之賞,無力之禮,不可不察也。野馬四,白璧一,此小國之禮也,而大國致之,君其圖之。」衛君以其言告邊境。智伯果起兵而襲衛,至境而反曰:「衛有賢人,先知吾謀也。」

漢書 - Han Shu

[Xin - Eastern Han] 36-111
Books referencing 《漢書》 Library Resources
[Also known as: 《前漢》]

Library Resources

司馬相如傳

Books referencing 《司馬相如傳》 Library Resources

司馬相如傳上

Library Resources
8 司馬相如... :
「『於是乎乃使剸諸之倫,手格此獸。楚王乃駕馴駮之駟,乘彫玉之輿,靡魚須之橈旃,曳明月之珠旗,建干將之雄戟,左烏號之彫弓,右夏服之勁箭;陽子驂乘,孅阿為御;案節未舒,即陵狡獸,蹴蛩蛩,轔距虛,軼野馬,阌騊駼;乘遺風,射遊騏,儵胂倩浰,雷動焱至,星流電擊,弓不虛發,中必決眥,洞胸達掖,絕乎心繫,獲若雨獸,揜屮蔽地。於是楚王乃弭節徘徊,翱翔容與,覽乎陰林,觀壯士之暴怒,與猛獸之恐懼,徼镁受詘,殫睹眾物之變態。

21 司馬相如... :
「於是乎背秋涉冬,天子校獵。乘鏤象,六玉虯,拖蜺旌,靡雲旗,前皮軒,後道游;孫叔奉轡,衛公參乘,扈從橫行,出乎四校之中。鼓嚴簿,縱獵者,江河為阹,泰山為櫓,車騎雷起,殷天動地,先後陸離,離散別追,淫淫裔裔,緣陵流澤,雲布雨施。生貔豹,搏豺狼,手熊羆,足野羊。蒙鶡蘇,恊白虎,被斑文,跨野馬,陵三嵕之危,下磧歷之坻,徑峻赴險,越壑厲水。推蜚廉,弄解廌,格蝦蛤,鋋猛氏,砺要褭,射封豕。箭不苟害,解脰陷腦;弓不虛發,應聲而倒。

後漢書 - Hou Han Shu

[Northern and Southern] 420-445
Books referencing 《後漢書》 Library Resources

列傳

Library Resources

烏桓鮮卑列傳

Library Resources
14 烏桓鮮卑... :
鮮卑者,亦東胡之支也,別依鮮卑山,故因號焉。其言語習俗與烏桓同。唯婚姻先髡頭,以季春月大會於饒樂水上,飲讌畢,然後配合。又禽獸異於中國者,野馬、原羊、角端牛,以角為弓,俗謂之角端弓者。又有貂、豽、鼲子,皮毛柔蝡,故天下以為名裘。

穆天子傳 - Mutianzi Zhuan

[Warring States] 370 BC-330 BC
Books referencing 《穆天子傳》 Library Resources

卷一

Library Resources
5 卷一:
己未,天子大朝于黃之山。乃披圖視典,用觀天子之寶器。曰:「天子之寶:玉果、璿珠、燭銀、黃金之膏。天子之寶萬金□寶百金,士之寶五十金,鹿人之寶十金。天子之弓射人,步劍,牛馬,犀□器千金。天子之馬走千里,勝人猛獸。天子之狗走百里,執虎豹。」柏夭曰:「征鳥使翼:曰□烏鳶、鸛鷄飛八百里。名獸使足:□走千里,狻猊□野馬走五百里,卭卭距虛走百里,麋□二十里。」曰:「柏夭皆致河典,乃乘渠黃之乘為天子先,以極西土。」

卷二

Library Resources
4 卷二:
季夏丁卯,天子北升于舂山之上,以望四野,曰:「舂山,是唯天下之高山也。」孳木□華畏雪,天子於是取孳木華之實,。曰:「舂山之澤,清水出泉,溫和無風,飛鳥百獸之所飲食,先王所謂縣圃。」天子於是得玉策枝斯之英。曰:「舂山,百獸之所聚也,飛鳥之所棲也。」爰有□獸,食虎豹如麋而載骨,盤□始如麇,小頭大鼻。爰有赤豹、白虎、熊、羆、豺、狼、野馬、野牛、山羊、野豕。爰有白鳥、青鵰,執太羊,食豕鹿。曰天子五日觀于舂山之上,乃為銘迹於縣圃之上,以詔後世。

Total 15 paragraphs. Page 1 of 2. Jump to page 1 2