Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [English]
-> -> -> Cao Ren Withstands The South Land; Zhuge Liang Angers Zhou Yu

《曹仁大战东吴兵,孔明一气周公瑾 - Cao Ren Withstands The South Land; Zhuge Liang Angers Zhou Yu》

1 曹仁大战... :
却说孔明欲斩云长。玄德曰:“昔吾三人结义时,誓同生死。今云长虽犯法,不忍违却前盟。望权记过,容将功赎罪。”孔明方才饶了。
Cao Ren Withstands The...:
Guan Yu would have died there but for his elder brother, who said to Zhuge Liang, "We three pledged ourselves to live and die together. Although my brother Guan Yu has offended, I cannot bear to break our oath. I hope you will only record this against him and let him atone later for the fault by some specially meritorious service."
So the sentence was remitted.

2 曹仁大战... :
且说周瑜收军点将,各各叙功,申报吴侯。所得降卒,尽皆发付渡江。大犒三军,遂进兵攻取南郡。前队临江下寨,前后分五营。周瑜居中。
Cao Ren Withstands The...:
In the meantime, Zhou Yu mustered his officers and called over his soldiers, noted the special services of each, and sent full reports to his master. The soldiers who had surrendered were all transported across the river. All this done they spread the feast of victory.
The next step was to attack and capture Nanjun. The van of the army camped on the river bank. There were five camps and the Commander-in-Chief's tent was in the center.

3 曹仁大战... :
瑜正与众商议征进之策,忽报:“刘玄德使孙乾来与都督作贺。”瑜命请入。乾施礼毕,言:“主公特命乾拜谢都督大德,有薄礼上献。”瑜问曰:“玄德在何处?”乾答曰:“现移兵屯油江口。”瑜惊曰:“孔明亦在油江否?”乾曰:“孔明与主公同在油江。”瑜曰:“足下先回,某自来相谢也。”
Cao Ren Withstands The...:
He summoned his officers to a council. At this moment Sun Qian arrived with congratulations from Liu Bei. Zhou Yu received him and, having saluted in proper form, Sun Qian said, "My lord sent me on this special mission to felicitate the General on his great virtue and offer some unworthy gifts."
"Where is Liu Bei?" asked Zhou Yu.
"He is now encamped at Youkou, the mouth of River You."
"Is Zhuge Liang there?" asked Zhou Yu, taken aback.
"Both are there," said Sun Qian.
"Then return quickly, and I will come in person to thank them."

4 曹仁大战... :
瑜收了礼物,发付孙乾先回。肃曰:“却才都督为何失惊?”瑜曰:“刘备屯兵油江,必有取南郡之意。我等费了许多军马,用了许多钱粮,目下南郡垂手可得;彼等心怀不仁,要就见成,须放著周瑜不死!”肃曰:“当用何策退之?”瑜曰:“吾自去和他说话。好便好;不好时不等他取南郡,先结果了刘备!”肃曰:“某愿同往。”于是瑜与鲁肃引三千轻骑,迳投油江口来。
Cao Ren Withstands The...:
The presents handed over, Sun Qian was sent back forthwith to his own camp. Then Lu Su asked Zhou Yu why he had started when he heard where Liu Bei was camped.
"Because," replied Zhou Yu, "camping at the mouth of River You means that he has the intention of taking Nanjun. Having spent much military energy and spared no expenditure, we thought the territory should fall to us easily. Those others are opposed to us, and they wish to get the advantage of what we have already accomplished. However, they must remember that I am not dead yet."
"How can you prevent them?" asked Lu Su.
"I will go myself and speak with them. If all goes well, then, let it be so. In case it does not, then I shall immediately settle up with Liu Bei without waiting for Nanjun to be taken."
"I should like to accompany you," said Lu Su.
The commander and his adviser started, taking with them a guard of three thousand light horse.

5 曹仁大战... :
先说孙乾回见玄德,言周瑜将亲来相谢。玄德乃问孔明曰:“来意若何?”孔明笑曰:“那里为这些薄礼,肯来相谢。止为南郡而来。”玄德曰:“他若提兵来,何以待之?”孔明曰:“他来便可如此如此答应。”遂于油江口摆开战船,岸上列著军马。
Cao Ren Withstands The...:
Having arrived at Youkou, they sought out Sun Qian, who, in turn, went in to see Liu Bei and told him Zhou Yu had come to render thanks.
"Why has he come?" asked Liu Bei of his Directing Instructor.
"He is not likely to come out of simple politeness. Surely he has come in connection with Nanjun."
"But if he brings an army, can we stand against it?" asked Liu Bei.
"When he comes, you may reply thus and thus."
Then they drew up the warships in the river and ranged the soldiers upon the bank.

6 曹仁大战... :
人报:“周瑜,鲁肃,引兵到来。”孔明使赵云领数骑来接。瑜见军势雄壮,心甚不安。行至营门外,玄德,孔明迎入帐中。各叙礼毕,设宴相待。玄德举酒致谢鏖兵之事。
Cao Ren Withstands The...:
When the arrival of Zhou Yu was formally announced, Zhao Zilong, with some horsemen, went to welcome him. When Zhou Yu saw what bold soldiers they looked, he began to feel uncomfortable, but he went on his way. Being met at the camp gates by Liu Bei and Zhuge Liang, he was taken in to the chief tent, where the ceremonies were performed and preparations for a banquet had been made.
Presently Liu Bei raised his cup in felicitation on the recent victory gained by his guest.

7 曹仁大战... :
酒至数巡,瑜曰:“豫州移兵在此,莫非有取南郡之意否?”玄德曰:“闻都督欲取南郡,故来相助。若都督不取,备必取之。”瑜笑曰:“吾东吴久欲吞并汉江,今南郡已在掌中,如何不取?”玄德曰:“胜负不可预定。曹操临归,今曹仁守南郡等处,必有奇计;更兼曹仁勇不可当;但恐都督不能取耳。”瑜曰:“吾若取不得,那时任从公取。”玄德曰:“孔明,子敬在此为证,都督休悔。”
Cao Ren Withstands The...:
The banquet proceeded.
After a few more courses Zhou Yu said, "Of course you are camped here with no other idea than to take Nanjun?"
Liu Bei said, "We heard you were going to take the place and came to assist. Should you not take it, then we will occupy it."
Zhou Yu laughed, saying, "We of the South Land have long wished for this territory. Now that it is within our grasp, we naturally shall take it."
Liu Bei said, "There is always some uncertainty. Cao Cao left Cao Ren to guard the region, and you may be certain that there is good strategy behind Cao Ren, to say nothing of his boldness as a warrior. I fear you may not get it."
"Well, if we do not take it then, Sir, you may have it," said Zhou Yu.
"Here are witnesses to your words," said Liu Bei, naming Lu Su, Zhuge Liang, and those at table. "I hope you will never repent what you have just said."

8 曹仁大战... :
鲁肃踌躇未对。瑜曰:“大丈夫一言既出,何悔之有!”孔明曰:“都督此言,甚是公论。先让东吴去取;若不下,主公取之,有何不可?”瑜与肃辞别玄德,孔明,上马而去。玄德问孔明曰:“却才先生教备如此回答,虽一时说了,展转寻思,于理未然。我今孤穷一身,无置足之地,欲得南郡,权且容身;若先教周瑜取了,城池已属东吴矣,却如何得住?”孔明大笑曰:“当初亮劝主公取荆州,主公不听,今日却忘耶?”玄德曰:“前为景升之地,故不忍取;今为曹操之地,理合取之。”孔明曰:“不须主公忧虑。尽著周瑜去厮杀,早晚教主公在南郡城中高坐。”玄德曰:“计将安出?”孔明曰:“只须如此如此。”玄德大喜,只在江口屯扎,按兵不动。
Cao Ren Withstands The...:
Lu Su stammered and seemed unwilling to be cited as one of the witnesses, but Zhou Yu said, "When the word of a noble person has gone forth, it is ended. He never regrets."
"This speech of yours, Sir, is very generous," interjected Zhuge Liang. "The South Land shall try first. But if the place does not fall, there is no reason why my lord should not capture it."
The two visitors then took their leave and rode away.
As soon as they had left, Liu Bei turned to Zhuge Liang and said, "O Master, you bade me thus reply to Zhou Yu. But though I did so, I have turned it over and over in my mind without finding any reason in what I said. I am alone and weak, without a single foot of land to call my own. I desired to get possession of Nanjun that I might have, at least, a temporary shelter, yet I have said that Zhou Yu may attack it first. If it falls to the South Land, how can I get possession?"
Zhuge Liang laughed and replied, "First I advised you to attack Jingzhou, but you would not listen. Do you remember?"
"But it belonged to Liu Biao, and I could not bear to attack it then. Now it belongs to Cao Cao, I might do so."
"Do not be anxious," replied the adviser. "Let Zhou Yu go and attack it. Some day, my lord, I shall make you sit in the high place thereof."
"But what design have you?"
"So and so," said Zhuge Liang, whispering.
Liu Bei was satisfied with the reply, and only strengthened his position at Youkou.

9 曹仁大战... :
却说周瑜,鲁肃回寨。肃曰:“都督如何亦许玄德取南郡?”瑜曰:“吾弹指可得南郡,落得虚做人情。”随问帐下将士:“谁敢先取南郡?”一人应声而出,乃蒋钦也。瑜曰:“汝为先锋,徐盛、丁奉为副将,拨五千精锐军马,先渡江。吾随后引兵接应。”
Cao Ren Withstands The...:
In the meantime Zhou Yu and Lu Su returned to their own camp, and the latter said, "Why did you tell Liu Bei that he might attack Nanjun?"
"I can take it with a flick of my finger," replied Zhou Yu, "but I just manifested a little pretended kindliness."
Then he inquired among his officers for a volunteer to attack the city. Jiang Qin offered himself, and was put in command of the vanguard, with Xu Sheng and Ding Feng as helpers. He was given five thousand of veterans, and they moved across the river. Zhou Yu promised to follow with supports.

10 曹仁大战... :
且说曹仁在南郡,分付曹洪守彝陵,以为犄角之势。人报:“吴兵已渡汉江。”仁曰:“坚守勿战为上。”骁骑牛金奋然进曰:“兵临城下而不出战,是怯也。况吾兵新败,正当重振锐气。某愿借精兵五百,决一死战。”
Cao Ren Withstands The...:
On the other side Cao Ren ordered Cao Hong to guard Yiling, and so hold one corner of an ox-horn defense.
When the news came that the South Land's force had crossed the River Han, Cao Ren said, "We will defend and not offer battle."
But General Niu Jin said impetuously, "To let the enemy approach the walls and not offer battle is timidity. Our troops, lately worsted, need heartening and must show their mettle. Let me have five hundred of veterans, and I will fight to a finish."

11 曹仁大战... :
仁从之,令牛金引五百军出战。丁奉纵马来迎。约战四五合,奉诈败,牛金引军追赶入阵。奉指挥众军一里围牛金于阵中。金左右冲突,不能得出。曹仁在城上望见牛金困在垓心,遂披甲上马,引麾下壮士数百骑出城,奋力挥刀。杀入吴阵。徐盛迎战,不能抵当。曹仁杀到垓心,救出牛金,回顾尚有数十骑在阵,不能得出,遂复翻身杀入,救出重围。正遇蒋钦拦路,曹仁与牛金奋力冲散。仁弟曹纯,亦引兵接应。混杀一阵,吴军败走,曹仁得胜而回。
Cao Ren Withstands The...:
Cao Ren could not withstand this offer, and so the five hundred went out of the city. At once Ding Feng came to challenge the leader, and they fought a few bouts. Then Ding Feng pretended to be defeated, gave up the fight, and retreated into his own lines. Niu Jin followed him hard. When he had got within the South Land's formation, at a signal from Ding Feng, the army closed round and Niu Jin was surrounded. He pushed right and left, but could find no way out. Seeing Niu Jin in the toils, Cao Ren, who had watched the fight from the wall, donned his armor and came out of the city at the head of his own bold company of horsemen and burst in among the forces of the South Land to try to rescue his colleague. Beating back Xu Sheng, Cao Ren fought his way in and presently rescued Niu Jin.
However, having got out, Cao Ren saw several score of horsemen still in the middle unable to make their way out, whereupon he turned again to the battle and dashed in to their rescue. This time he met Jiang Qin on whom Cao Ren and Niu Jin made a violent attack. Then his brother Cao Chun came up with supports, and the great battle ended in a defeat for the troops of the South Land.
So Cao Ren went back victor.

12 曹仁大战... :
蒋钦兵败,回见周瑜,瑜怒欲斩之,众将告免。
Cao Ren Withstands The...:
The unhappy Jiang Qin returned to report his failure. Zhou Yu was very angry and would have put to death his hapless subordinate but for the intervention of the other officers.

13 曹仁大战... :
瑜即点兵,要亲与曹仁决战。甘宁曰:“都督未可造次。今曹仁令曹洪据守彝陵,为犄角之势。某愿以精兵三千,径取彝陵,都督然后可取南郡。”
Cao Ren Withstands The...:
Then Zhou Yu prepared for another attack where he himself would lead. But Gan Ning said, "General, do not be in too great hurry. Let me go first and attack Yiling, the supporting angle of the ox-horn formation. After that the conquest of Nanjun will be easy."

14 曹仁大战... :
瑜服其论,先教甘宁引三千兵攻打彝陵。早有细作报知曹仁,仁与陈矫商议。矫曰:“彝陵有失,南郡亦不可守矣。宜速救之。”仁遂令曹纯与牛金暗地引兵救曹洪。曹纯先使人报知曹洪,令洪出城诱敌。甘宁引兵至彝陵,洪出与甘宁交锋。战有二十馀合,洪败走。宁夺了彝陵。至黄昏时,曹纯,牛金兵到,两下相合,围了彝陵。
Cao Ren Withstands The...:
Zhou Yu accepted the plan and Gan Ning, with three thousand troops, went to attack Yiling.
When news of the approaching army reached him, Cao Ren called to his side Chen Jiao, who said, "If Yiling be lost, then Nanjun is lost too. So help must be sent quickly."
Thereupon Cao Chun and Niu Jin were sent by secret ways to the aid of Cao Hong. Cao Chun sent a messenger to the city to ask that they should cause a diversion by a sortie at the time the reinforcements should arrive.
So when Gan Ning drew near, Cao Hong went out to meet and engage him. They fought a score of rounds, but Cao Hong was overcome at last, and Gan Ning took the city. However, as evening fell the reinforcements under Cao Chun and Niu Jin came up, and the captor was surrounded in the city he had taken.

15 曹仁大战... :
探马飞报周瑜,说甘宁困于彝陵城中,瑜大惊。程普曰:“可急分兵救之。”瑜曰:“此地正当冲要之处,若分兵去救,倘曹仁引兵来袭,奈何?”吕蒙曰:“甘兴霸乃江东大将,岂可不救?”瑜曰:“吾欲自往救之;但留何人在此,代当吾任?”蒙曰:“留凌公续当之。蒙为前驱,都督断后;不须十日,必奏凯歌。”瑜曰:“未知凌公续肯暂代吾任否?”凌统曰:“若十日为期,可当之;十日之外,不胜其任矣。”
Cao Ren Withstands The...:
The scouts went off immediately to tell Zhou Yu of this sudden change of affairs which greatly alarmed him.
"Let us hasten to his rescue," said Cheng Pu.
"Our place is of the greatest importance," said Zhou Yu, "and I am afraid to leave it undefended lest Cao Ren should attack."
"But Gan Ning is one of our first leaders and must be rescued," said Lu Meng.
"I should like to go myself to his aid, but whom can I leave here in my place?" said Zhou Yu.
"Leave Ling Tong here," said Lu Meng. "I will push on ahead, and you can protect my advance. In less than ten days we shall be singing the paean of victory."
"Are you willing?" said Zhou Yu to the man who was to act for him.
Ling Tong said, "If the ten-day period is not exceeded, I may be able to carry on for that time. I am unequal to more than that."

16 曹仁大战... :
瑜大喜,遂留兵万馀,付与凌统,即日起大兵投彝陵来。蒙谓瑜曰:“彝陵南僻小路,取南郡极便。可差五百军去砍倒树木,以断其路。彼军若败,必走此路。马不能行,必弃马而走,吾可得其马也。”
Cao Ren Withstands The...:
Ling Tong's consent pleased Zhou Yu who started at once, leaving ten thousand troops for the defense of the camp.
Lu Meng said to his chief, "South of Yiling is a little-used road that may prove very useful in an attack on Nanjun. Let us send a party to fell trees and barricade this road so that horses cannot pass. In case of defeat, the defeated will take this road and will be compelled to abandon their horses, which we shall capture."

17 曹仁大战... :
瑜从之,差军去讫。大兵将至彝陵,瑜问:“谁可突围而入,以救甘宁?”周泰愿往,即时绰刀纵马,直杀入曹军之中,迳到城下。甘宁望见周泰至,自出城迎之。泰言:“都督自提兵至。”宁传令教军士严装饱食,准备内应。
Cao Ren Withstands The...:
Zhou Yu approved, and the men set out. When the main army drew near Yiling, Zhou Yu asked who would try to break through the besiegers, and Zhou Tai offered himself. He girded on his sword, mounted his steed, and burst straight into the Cao Hong's army. He got through to the city wall. From the city wall Gan Ning saw the approach of his friend Zhou Tai and went out to welcome him. Zhou Tai told him the Commander-in-Chief was on the way to his relief, and Gan Ning at once bade the defenders prepare from within to support the attack of the rescuers.

18 曹仁大战... :
却说曹洪,曹纯,牛金闻周瑜兵将至,先使人往南郡报知曹仁,一面分兵拒敌。及吴兵至,曹兵迎之。比及交锋,甘宁,周泰分两路杀出,曹兵大乱,吴兵四下掩杀。曹洪,曹纯,牛金,果然投小路而走;却被乱柴塞道,马不能行,尽皆弃马而走。吴兵得马五百馀匹。周瑜驱兵星夜赶到南郡,正遇曹仁军来救彝陵。两军接著,混战一场。天色已晚,各自收兵。
Cao Ren Withstands The...:
When the news of the approach of Zhou Yu had reached Yiling, Cao Hong, Cao Chun, and Niu Jin had sent to tell Cao Ren, who was at Nanjun, and at the same time they prepared to repel the assailants.
As the army of the South Land came near, they at once attacked. Simultaneously Gan Ning and Zhou Tai went out to attack on two sides, and the troops of Cao Hong were thrown into confusion. The soldiers of the South Land fell on lustily, and the three leaders all fled by a bye road, but, finding the way barred with felled trees and other obstacles, they had to abandon their horses and go afoot. In this way the troops of the South Land gained some five hundred steeds.
Zhou Yu, pressing on as quickly as possible toward Nanjun, came upon Cao Ren and his army marching to save Yiling. The two armies engaged and fought a battle which lasted till late in the evening. Then both drew off.

19 曹仁大战... :
曹仁回城中,与众商议。曹洪曰:“目今失了彝陵,势已危急,何不拆丞相遗计观之,以解此危?”曹仁曰:“汝言正合吾意。”遂拆书观之,大喜,便传令教五更造饭;平明,大小军马,尽皆弃城;城上遍插旌旗,虚张声势,军分三门而出。
Cao Ren Withstands The...:
Cao Ren withdrew into the city. During the night he called his officers to a council.
Then said Cao Hong, "The loss of Yiling has brought us to a dangerous pass. Now it seems the time to open the guide-letter of the Prime Minister, and see what plans he arranged for our salvation in this peril."
"You but say what I think," replied Cao Ren.
Whereupon he tore open the guide-letter and read it. His face lighted up with joy, and he at once issued orders to have the morning meal prepared at the fifth watch. At daylight the whole army moved out of the city through three gates, but they left a semblance of occupation in the shape of banners on the walls.

20 曹仁大战... :
却说周瑜救出甘宁,陈兵于南郡城外。见曹兵分三门而出,瑜上将台观看。只见女墙边虚插旌旗,无人守护;又见军士腰下各束缚包里。瑜暗忖曹仁必先准备走路,遂下将台号令,分布两军为左右翼;如前军得胜,只顾向前追赶,直待鸣金,方许退步。命程普督后军,瑜亲自引军取城。对阵鼓声响处,曹洪出马搦战。瑜自至门旗下,使韩当出马,与曹洪交锋。战到三十馀合,洪败走。曹仁自出接战。周泰纵马相迎。斗十馀合,仁亦败走,阵势错乱。
Cao Ren Withstands The...:
Zhou Yu went up to the tower of observation and looked over the city. He saw that the flags along the battlements had no guards behind them, and he noticed that all troops carried bundles at their waists behind so that they were ready for a long march.
Thought Zhou Yu to himself, "Cao Ren must be prepared for a long march."
So Zhou Yu went down from the tower of observation and sent out an order for two wings of the army to be ready. One of these was to attack and, in case of its success, the other was to pursue at full speed till the clanging of the gongs should call them to return. He took command of the leading force in person, and Cheng Pu commanded the other. Thus they advanced to attack the city.
The armies being arrayed facing each other, the drums rolled out across the plain. Cao Hong rode forth and challenged, and Zhou Yu, from his place by the standard, bade Han Dang respond. The two champions fought near two score bouts, and then Cao Hong fled. Thereupon Cao Ren came out to help him, and Zhou Tai rode out at full speed to meet him. These two exchanged a half score passes and then Cao Ren tied.
Cao Ren's army fell into confusion.

21 曹仁大战... :
周瑜麾两翼军杀出,曹军大败。瑜自引军马追至南郡城下,曹军皆不入城,望西北而走。韩当,周泰引前部尽力追赶。瑜见城门大开;城上又无人,遂令众军抢城。数十骑当先而入。瑜在背后纵马加鞭,直入瓮城。陈矫在敌楼上,望见周瑜亲自入城来,暗暗喝采道:“丞相妙策如神!”
Cao Ren Withstands The...:
Thereupon Zhou Yu gave the signal for the advance of both his wings, and the forces of Cao Ren were sore smitten and defeated. Zhou Yu pursued to the city wall, but Cao Ren's troops did not enter the city. Instead, they went away northwest. Han Dang and Zhou Tai pressed them hard.
Zhou Yu, seeing the city gates standing wide open and no guards upon the walls, ordered the raiding of the city. A few score horsemen rode in first, Zhou Yu followed and whipping his steed. As he galloped into the enclosure around the gate, Chen Jiao stood on the defense tower. When he saw Zhou Yu enter, in his heart he applauded the god-like perspicacity of the Prime Minister Cao Cao.

22 曹仁大战... :
一声梆子响,两边弓弩齐发,势如骤雨。争先入城的,都攧入陷坑内。周瑜急勒马回时,被一弩箭,正射中左肋,翻身落马。牛金从城中杀出,来捉周瑜。徐盛,丁奉,二人,舍命救去。城中曹兵突出,吴兵自相践踏,落堑坑者无数。程普急收军时,曹洪,曹仁分兵两路杀回。吴兵大败。幸得凌统引一军从刺斜里杀来,敌住曹兵。曹仁引得胜军进城,程普收败军回寨。丁、徐二将救得周瑜到帐中,唤行军医者用铁钳子拔出箭头,将金疮药敷掩疮口,疼不可当,饮食俱废。医者曰:“此箭头上有毒,急切不能痊可。若怒气冲激,其疮复发。”程普令三军紧守各寨,不许轻出。三日后,牛金引军来搦战,程普按兵不动。牛金骂至日暮方回,次日又来骂战。程普恐瑜生气,不敢报知。第三日,牛金直至寨门外叫骂,声声只道要捉周瑜。程普与众商议,欲暂且退兵,回见吴侯,却再理会。
Cao Ren Withstands The...:
Then was heard the clap-clap of a watchman's rattle. At this signal the archers and crossbowmen let fly, and the arrows and bolts flew forth in a sudden fierce shower, while those who had won their way to the van of the inrush went headlong into a deep trench. Zhou Yu managed to pull up in time, but turning to escape, he was wounded in the left side and fell to the ground. Niu Jin rushed out from the city to capture the chief, but Xu Sheng and Ding Feng at the risk of their lives got him away safe. Then the troops of Cao Ren dashed out of the city and wrought confusion among the troops of the South Land, who trampled each other down and many more fell into the trenches. Cheng Pu tried to draw off, but Cao Ren and Cao Hong came toward him from different directions, and the battle went hardly against the soldiers of Zhou Yu, till help came from Ling Tong, who bore back their assailants. Satisfied with their success, Cao Ren led his forces into the city, while the losers marched back to their own camp.
Zhou Yu, sorely wounded, was taken to his own tent and the army physician called in. With iron forceps, he extracted the sharp bolt and dressed the wound with a lotion designed to counteract the poison of the metal. But the pain was intense, and the patient rejected all nourishment.
The physician said, "The missile had been poisoned, and the wound will require a long time to heal. You, General, must be kept quiet and especially free from any irritation, which will cause the wound to reopen."
Thereupon Cheng Pu gave orders that each division was to remain in camp. Three days later, Niu Jin came within sight and challenged the men of the South Land to battle, but they did not stir. The enemy hurled at them taunts and insults till the sun had fallen low in the sky, but it was of no avail and Niu Jin withdrew.
Next day Niu Jin returned and repeated his insulting abuse. Cheng Pu dared not tell the wounded general. The third day, waxing bolder, the enemy came to the very gates of the stockade, the leader shouting that he had come for the purpose of capturing Zhou Yu.
Then Cheng Pu called together his officers, and they discussed the feasibility of retirement into the South Land that they might seek the opinion of Sun Quan.

23 曹仁大战... :
却说周瑜虽患疮痛,心中自有主张;已知曹兵常来寨前叫骂,却不见众将来禀。一日,曹仁自引大军,擂鼓呐喊,前来搦战。程普拒住不出。周瑜唤众将入帐问曰:“何处鼓噪呐喊?”众将曰:“军中教演士卒。”瑜怒曰:“何欺我也!吾已知曹兵常来寨前辱骂。程德谋既同掌兵权,何敢坐视?”遂命人请程普入帐问之。普曰:“吾见公瑾病疮,医者言勿触怒,故曹兵搦战,不敢报知。”瑜曰:“公等不战,主意若何?”普曰:“众将皆欲收兵暂回江东。待公箭疮平复,再作区处。”
Cao Ren Withstands The...:
Ill as he was, Zhou Yu still retained control of the expedition. He knew that the enemy came daily to the gates of his camp and reviled him, although none of his officers told him.
One day Cao Ren came in person, and there was much rolling of drums and shouting. Cheng Pu, however, steadily refused to accept the challenge and would not let anyone go out.
Then Zhou Yu summoned the officers to his bedside and said, "What mean the drums and the shouting?"
"The soldiers are drilling," was the reply.
"Why do you deceive me?" said Zhou Yu angrily. "Do I not know that our enemies come day by day to our gates and insult us? Yet Cheng Pu suffers this in silence and makes no use of his powers and authority."
He sent for Cheng Pu and, when he arrived, asked him why he acted thus.
"Because you are ill, and the physician said you were on no account to be provoked to anger. Wherefore, although the enemy challenged us to battle, I kept it from you."
"And if you do not fight, what think you should be done?" said Zhou Yu.
And they all said they desired to return to the South Land till he had recovered from his wound, when they would make another expedition.

24 曹仁大战... :
瑜听罢,于床上奋然跃起曰:“大丈夫既食君禄,当死于战场,以马革里尸还,幸也!岂可为我一人,而废国家大事乎?”言讫,即披甲上马。诸军众将无不骇然,遂引数百骑出营前。望见曹军已布成阵势,曹仁自立马于门旗下,扬鞭大骂曰:“周瑜孺子,料必横夭,再不敢正觑我兵!”
Cao Ren Withstands The...:
Zhou Yu lay and listened. Suddenly he sprang up, crying, "The noble person who has eaten of his lord's bounty should die in his lord's battles. To return home dead and wrapped in a horse's hide is a happy fate. Am I the sort of people to bring to nought the grand designs of my lord?"
So speaking he proceeded to gird on his armor, and he mounted his horse. The wonder of the officers only redoubled when their General placed himself at the head of some hundreds of horsemen and went out of the camp gates toward the enemy, then fully arrayed. Cao Ren, their general, stood beneath the great standard.
At sight of the opponents, Cao Ren flourished his whip and began to hurl abuse at them, "Zhou Yu, you babe! I think your fate has met you. You dare not face my army!"

25 曹仁大战... :
骂犹未绝,瑜从群骑内突然出曰:“曹仁匹夫!见周郎否!”曹军看见,尽皆惊骇。曹仁回顾众将曰:“可大骂之!”众军厉声大骂。周瑜大怒,使潘璋出战。未及交锋,周瑜忽大叫一声,口中喷血,坠于马下。曹兵冲来,众将向前抵住,混战一场,救起周瑜,回到帐中。
Cao Ren Withstands The...:
The stream of insult never ceased.
Presently Zhou Yu could stand it no longer. Riding out to the front he cried, "Here I am, base churl. Look at me!"
The whole Cao Ren's army were taken aback. But Cao Ren turned to those about him and said, "Let us all revile him!"
And the whole army yelled insults.
Zhou Yu grew angry and sent Pan Zhang out to fight. But before he had delivered his first blow, Zhou Yu suddenly uttered a loud cry, and he fell to the ground with blood gushing from his mouth.
At this Cao Ren's army rushed to the battle, and the army of the South Land pressed forward to meet them. A fierce struggle waged around Zhou Yu's body, but he was borne off safely and taken to his tent.

26 曹仁大战... :
程普问曰:“都督贵体若何?”瑜密谓普曰:“此吾之计也。”普曰:“计将安出?”瑜曰:“吾身本无甚痛楚;吾所以为此者,欲令曹兵知我病危,必然欺敌。可使心腹军士去城中诈降,说吾已死。今夜曹仁必来劫寨。吾却于四下埋伏以应之,则曹仁可一鼓而擒也。”程普曰:“此计大妙!”随就帐下举起哀声。众军大惊,尽传言都督箭疮大发而死,各寨尽皆挂孝。
Cao Ren Withstands The...:
"Do you feel better?" asked Cheng Pu anxiously.
"It was a ruse of mine," whispered Zhou Yu in reply.
"But what avails it?"
"I am not suffering, but I did that to make our enemies think I was very ill and so oppose them by deceit. I will send a few trusty men to pretend desertion and tell them I am dead. That will cause them to try a night raid on the camp, and we shall have an ambush ready for them. We shall get Cao Ren easily."
"The plan seems excellent," said Cheng Pu.
Soon from the tent there arose the sound of wailing as for the dead. The soldiers around took up the cry and said one to another, "The General is dead of his wound!" and they all put on the symbols of mourning.

27 曹仁大战... :
却说曹仁在城中与众商议,言周瑜怒气冲发,金疮崩裂,以致口中喷血,坠于马下,不久必亡。
Cao Ren Withstands The...:
Meanwhile Cao Ren was consulting with his officers.
Said he, "Zhou Yu lost his temper, and that has caused his wound to reopen and brought on that flow of blood. You saw him fall to the ground, and he will assuredly die soon."

28 曹仁大战... :
正论间,忽报:“吴寨内有十数个军士来降。中间亦有二人,原是曹兵被掳过去的。”曹仁忙唤入问之。军士曰:“今日周瑜阵前金疮碎裂,归寨即死。今众将皆已挂孝举哀。我等因受程普之辱,故特归降,便报此事。”
Cao Ren Withstands The...:
Just then there came in one who said that a few men had come over from the enemy asking to be allowed to join the army of Cao Ren. Among them were two of Cao Cao's men who had been made prisoners. Cao Ren sent for the deserters and questioned them.
They told him, saying, "Zhou Yu's wound reopened at his anger, and he died in the camp that day. The leaders are all clothing in white and in mourning. We desert because we have been put to shame by the second in command."

29 曹仁大战... :
曹仁大喜,随即商议今夜便去劫寨,夺周瑜之尸,斩其首级,送赴许都。陈矫曰:“此计速行,不可迟误。”曹仁遂令牛金为先锋,自为中军,曹洪,曹纯为合后,只留陈矫领些少军士守城,其馀军兵尽起。初更时出城,迳投周瑜大寨。来到寨门,不见一人,但见虚插旗枪而已。情知中计,急忙退军。四下炮声齐发,东边韩当,蒋钦杀来,西边周泰,潘璋杀来,南边徐盛,丁奉杀来,北边陈武,吕蒙杀来。曹兵大败,三路军皆被冲散,首尾不能相救。
Cao Ren Withstands The...:
Pleased at this news, Cao Ren at once began to arrange to make a night attack on the camp and, if possible, get the head of the dead general to send to the capital.
"Success depends upon promptitude, so act without delay," said Chen Jiao.
Niu Jin was told off as Van Leader, Cao Ren himself led the center, while the rear was commanded by Cao Hong and Cao Chun. Chen Jiao and a small force were left to guard Nanjun.
At the first watch they left the city and took the way toward Zhou Yu's camp. When they drew near, not a soldier was visible in the camp, but flags and banners and spears were all there, evidently to keep up an appearance of preparation. Feeling at once that they had been tricked, they turned to retreat.
But a bomb exploded, and this was the signal for an attack on all four sides. Han Dang and Jiang Qin pressed in from the east; Zhou Tai and Pan Zhang, from the west; Chen Wu and Lu Meng, from the north; and Xu Sheng and Ding Feng, from the south. The result was a severe defeat for the raiders, and the army of Cao Ren was entirely broken and scattered abroad so that no one part of the beaten army could aid the other.

30 曹仁大战... :
曹仁引十数骑杀出重围,正遇曹洪,遂引败残军马一同奔走。杀到五更,离南郡不远,一声鼓响,凌统又引一军拦住去路,截杀一阵。曹仁引军刺斜而走,又遇甘宁大杀一阵。曹仁不敢回南郡,迳投襄阳大路而行。吴军赶了一程,自回。
Cao Ren Withstands The...:
Cao Ren, with a few horsemen got out of the press and presently met Cao Hong. The two leaders ran away together, and by the fifth watch they had got near Nanjun. Then they heard a beating of drums, and Ling Tong appeared barring the way. There was a small skirmish, and Cao Ren went off at an angle. But he fell in with Gan Ning, who attacked him vigorously. Cao Ren dared not go back to Nanjun, but he made for Xiangyang along the main road. The forces of the South Land pursued him for a time and then desisted.

31 曹仁大战... :
周瑜,程普收住众军,迳到南郡城下,见旌旗布满,敌楼上一将叫曰:“都督少罪!吾奉军师将令,已取城了。吾乃常山赵子龙也。”
Cao Ren Withstands The...:
Zhou Yu and Cheng Pu then made their way to Nanjun where they were startled to see flags on the walls and every sign of occupation.
Before they had recovered from their surprise, there appeared one who cried, "Pardon, General! I had orders from the Directing Instructor to take this city. I am Zhao Zilong of Changshan."

32 曹仁大战... :
周瑜大怒,便命攻城。城上乱箭射下。瑜命且回商议,使甘宁引数千军马,迳取荆州;凌统引数千军马,迳取襄阳;然后却再取南郡未迟。
Cao Ren Withstands The...:
Zhou Yu was fiercely angry and gave orders to assault the city, but the defenders sent down flights and flights of arrows, and his troops could not stay near the rampart. So he withdrew and took counsel. In the meantime he decided to send Gan Ning with a force of several thousand to capture Jingzhou City, and Ling Tong with another army to take Xiangyang. Nanjun could be taken later.

33 曹仁大战... :
正分拨间,忽然探马飞来报说:“诸葛亮自得了南郡,遂用兵符,星夜诈调荆州守城军马来救,却教张飞袭了荆州。”又一探马飞来报说:“夏侯敦在襄阳,被诸葛亮差人赍兵符,诈称曹仁求救,诱敦引兵出,却教云长袭取了襄阳。”二处城池,全不费力,皆属刘玄德矣。”周瑜曰:“诸葛亮怎得兵符?”程普曰:“他拏住陈矫,兵符自然尽属之矣。”周瑜大叫一声,金疮迸裂。正是:几郡城池无我分,一场辛苦为谁忙。未知性命如何,且看下文分解。
Cao Ren Withstands The...:
But even as these orders were being given, the scouts came in hurriedly to report, saying, "After Nanjun fell, Zhuge Liang, suddenly forging a military commission, induced the guards of Jingzhou City to leave it and go to the rescue of Cao Ren. Whereupon Zhang Fei occupied the capital."
Soon after another messenger came, saying, "Xiahou Dun, at Xiangyang, received from Zhuge Liang dispatches, supported by a commission in due form, saying that Cao Ren was in danger and needed help, whereupon Xiahou Dun marched off, and Guan Yu seized that city."
Thus the two cities that Zhou Yu wanted had fallen, without the least effort, into the hands of his rival Liu Bei.
"How did Zhuge Liang get this military commission with which he has imposed on the generals?" asked Zhou Yu.
Cheng Pu replied, "He seized that of Chen Jiao and so has got all this region into his power."
Zhou Yu uttered a great cry, for at that moment his wound had suddenly burst open.
A city falls, but not to us the gain;
The guerdon is another's; ours the pain.

URN: ctp:sanguo-yanyi/ch51