Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Order to Cultivate Waste Lands Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "以商之口數使商令之廝輿徒重者必當名則農逸而商勞" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

墾令 - Order to Cultivate Waste Lands

English translation: J. J. L. Duyvendak [?]
Books referencing 《墾令》 Library Resources
18 墾令:
以商之口數使商,令之廝輿徒重者必當名,則農逸而商勞。則良田不荒,商勞則去來賫送之禮無通於百縣,則農民不饑,行不飾。農民不饑,行不飾,則公作必疾,而私作不荒,則農事必勝。農事必勝,則草必墾矣。
Order to Cultivate Waste...:
If merchants are made to serve according to their full complement, and if their multitudes of servants and crowds of followers are obliged to be registered, then farmers will have leisure and merchants will be harassed; farmers having leisure, fertile land will not lie fallow; merchants being harassed, the custom of sending presents backwards and forwards will not pervade the various districts. (If fertile land does not lie fallow) farmers will not suffer from famines, (and if the custom of sending presents backwards and forwards does not pervade the various districts), there will be no ostentatious conduct. If farmers do not suffer from famines and there is no ostentatious conduct, then public activities will be pursued with energy, and in the sphere of private activities there will be no fallow fields. (This being so), then agricultural affairs will certainly excel, and this being the case, it is certain waste lands will be brought under cultivation.

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.