Chinese Text Project |
Confucianism -> Xunzi -> 王制 -> 17 - Parallel passages[More information]
北海則有走馬吠犬焉,然而中國得而畜使之。南海則有羽翮、齒革、曾青、丹干焉,然而中國得而財之。東海則有紫紶、魚鹽焉,然而中國得而衣食之。西海則有皮革、文旄焉,然而中國得而用之。故澤人足乎木,山人足乎魚,農夫不斲削、不陶冶而足械用,工賈不耕田而足菽粟。故虎豹為猛矣,然君子剝而用之。故天之所覆,地之所載,莫不盡其美,致其用,上以飾賢良,下以養百姓而安樂之。夫是之謂大神。《詩》曰:「天作高山,大王荒之;彼作矣,文王康之。」此之謂也。
《荀子·王制》: 故澤人足乎木,山人足乎魚, 《韓詩外傳·卷三》: 使澤人足乎水,山人足乎魚, 《荀子·王制》: 不陶冶而足械用,工賈不耕田而足菽粟。 《鹽鐵論·水旱》: 陶冶不耕田而足乎粟米, 《荀子·王制》: 故虎豹為猛矣, 《說苑·敬慎》: 虎豹為猛, 《禮記·中庸》: 天之所覆,地之所載, 《荀子·王制》: 故天之所覆,地之所載, 《論衡·藝增》: 天之所覆,地之所載, 《文子·自然》: 天之所覆,地之所載, 《管子·侈靡》: 天之所覆,地之所載, 《淮南子·俶真訓》: 夫天之所覆,地之所載, 《淮南子·脩務訓》: 夫天之所覆,地之所載, 《荀子·王制》: 「天作高山,大王荒之;彼作矣,文王康之。」 《荀子·天論》: 「天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。」 《詩經·天作》: 天作高山、大王荒之。彼作矣、文王康之。 《荀子·王制》: 天作高山,大王荒之; 《荀子·天論》: 天作高山,大王荒之。 《國語·晉語四》: 天作高山,大王荒之。 《詩經·天作》: 天作高山、大王荒之。