Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]
-> -> Zhuangzi

《莊子 - Zhuangzi》

[Warring States] 350 BC-250 BC English translation: James Legge [?]
Books referencing 《莊子》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《南華真經》]

Full-text search
Search Zhuangzi for:

Advanced
Find by reference
Harvard-Yenching Zhuangzi Yinde
Format: Page/Book/Line or Book/Line
More information

ICS Zhuangzi
Format: Book/Page/Line or Page/Line
More information
Library Resources
(晉)郭象注 南華真經注疏
(晉)郭象注(唐)陸德明音義孫毓修撰札記 南華真經《四部叢刊初編》本
(清)宣穎撰 南華經解
南華真經《續古逸叢書》本
[More (23 total)] 南華真經註疏《古逸叢書》本
Media
 內篇 - Inner Chapters
  逍遙遊 - Enjoyment in Untroubled Ease
Related discussion

  齊物論 - The Adjustment of Controversies
  養生主 - Nourishing the Lord of Life
  人間世 - Man in the World, Associated with other Men
  德充符 - The Seal of Virtue Complete
  大宗師 - The Great and Most Honoured Master
  應帝王 - The Normal Course for Rulers and Kings
Related discussion


 外篇 - Outer Chapters
  駢拇 - Webbed Toes
  馬蹄 - Horses's Hoofs
  胠篋 - Cutting open Satchels
  在宥 - Letting Be, and Exercising Forbearance
Related discussion

  天地 - Heaven and Earth
  天道 - The Way of Heaven
  天運 - The Revolution of Heaven
  刻意 - Ingrained Ideas
  繕性 - Correcting the Nature
  秋水 - The Floods of Autumn
  至樂 - Perfect Enjoyment
Related discussion

  達生 - The Full Understanding of Life
  山木 - The Tree on the Mountain
  田子方 - Tian Zi-fang
  知北遊 - Knowledge Rambling in the North

 雜篇 - Miscellaneous Chapters
  庚桑楚 - Geng-sang Chu
  徐無鬼 - Xu Wu-gui
  則陽 - Ze-yang
  外物 - What comes from Without
  寓言 - Metaphorical Language
  讓王 - Kings who have wished to resign the Throne
  盜跖 - The Robber Zhi
  說劍 - Delight in the Sword-fight
  漁父 - The Old Fisherman
  列御寇 - Lie Yu-kou
  天下 - Tian Xia

莊子

Source: "The Writings of Chuang Tzu", James Legge, 1891

Digital base text [?]

A scanned version of the manuscript to which the digital edition of this text should conform is available in the Chinese Text Project Library. The Chinese Text Project edition of this text shown above is intended to follow the specified scanned source text in the Library section of the site except where explicitly noted. If you find any discrepancies, please report them so that they can be corrected.

[Versions of this work]

URN: ctp:zhuangzi