Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "贤者之祭也,必受其福" Matched:2.
Total 2 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦两汉 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

礼记 - Liji

[Warring States (475 BC - 221 BC)]
Books referencing 《礼记》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《小戴礼记》, "The Classic of Rites"]

祭统 - Ji Tong

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《祭统》 Library Resources
[Also known as: "A summary account of sacrifices"]

2 祭统:
贤者之祭也,必受其福。非世所谓福也。福者,备也;备者,百顺之名也。无所不顺者,谓之备。言:内尽于己,而外顺于道也。忠臣以事其君,孝子以事其亲,其本一也。上则顺于鬼神,外则顺于君长,内则以孝于亲。如此之谓备。唯贤者能备,能备然后能祭。是故,贤者之祭也:致其诚信与其忠敬,奉之以物,道之以礼,安之以乐,参之以时。明荐之而已矣。不求其为。此孝子之心也。
Ji Tong:
The sacrifices of such men have their own blessing;--not indeed what the world calls blessing. Blessing here means perfection;-it is the name given to the complete and natural discharge of all duties. When nothing is left incomplete or improperly discharged;--this is what we call perfection, implying the doing everything that should be done in one's internal self, and externally the performance of everything according to the proper method. There is a fundamental agreement between a loyal subject in his service of his ruler and a filial son in his service of his parents. In the supernal sphere there is a compliance with (what is due to) the repose and expansion of the energies of nature; in the external sphere, a compliance with (what is due) to rulers and elders; in the internal sphere, the filial service of parents;--all this constitutes what is called perfection. It is only the able and virtuous man who can attain to this perfection; and can sacrifice when he has attained to it. Hence in the sacrifices of such a man he brings into exercise all sincerity and good faith, with all right-heartedness and reverence; he offers the (proper) things; accompanies them with the (proper) rites; employs the soothing of music; does everything suitably to the season. Thus intelligently does he offer his sacrifices, without seeking for anything to be gained by them - such is the heart and mind of a filial son.

汉代之后 - Post-Han

宋明 - Song-Ming

太平御览

[Northern Song] 977-984 Library Resources

礼仪部四

Library Resources

祭礼中

Library Resources
6 祭礼中:
又《祭统》曰:凡治人之道,莫急于礼。礼有五经,莫重于祭。礼有五经。谓吉礼、凶礼、宾礼、军礼、嘉礼也。莫重于祭谓以吉礼为首也。夫祭者,非物自外至者也,自中出,生于心也。心怵而奉之以礼,是故惟贤者能尽祭之义。怵,感念亲之貌。贤者之祭也,必受其福,非世所谓福也,福者,备也。备者,百顺之名也,无所不顺者之谓备。言内尽于己,而外顺于道也。忠臣以事其君,孝子以事于亲,其本一也。

Total 2 paragraphs. Page 1 of 1.