Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "土事毋作,慎毋发盖" Matched:3.
Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦两汉 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

礼记 - Liji

[Warring States (475 BC - 221 BC)]
Books referencing 《礼记》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《小戴礼记》, "The Classic of Rites"]

月令 - Yue Ling

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《月令》 Library Resources
[Also known as: "Proceedings of Government in the Different Months"]

98 月令:
天子居玄堂大庙,乘玄路,驾铁骊,载玄旗,衣黑衣,服玄玉。食黍与彘,其器闳以奄。饬死事。命有司曰:土事毋作,慎毋发盖,毋发室屋,及起大众,以固而闭。地气且泄,是谓发天地之房,诸蛰则死,民必疾疫,又随以丧。命之曰畅月。
Yue Ling:
The son of Heaven occupies the Grand Fane Xuan Tang; rides in the dark-coloured carriage, drawn by the iron black horses, and bearing the dark-coloured flag. He is dressed in the black robes, and wears the dark-coloured gems of jade. He eats millet and sucking-pig. The vessels which he uses are large and rather deep. All things relating to the dead are revised and regulated. Orders are given to the proper officer to the following effect: 'There should nothing be done in works of earth; care should be taken not to expose anything that is covered, nor to throw open apartments and houses, and rouse the masses to action; that all may be kept securely shut up. (Otherwise) the genial influences of earth will find vent, which might be called a throwing open of the house of heaven and earth. In this case all insects would die; and the people be sure to fall ill from Pestilence, and various losses would ensue.' This charge is said to be giving full development to the (idea of the) month.

杂家 - Miscellaneous Schools

Related resources

淮南子 - Huainanzi

[Western Han (206 BC - 9)]
Books referencing 《淮南子》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《淮南》, 《鸿烈》]

时则训

Books referencing 《时则训》 Library Resources
11 时则训:
仲冬之月,招摇指子,昏壁中,旦轸中,其位北方,其日壬癸,其虫介,其音羽,律中黄锺,其数六,其味碱,其臭腐,其祀井,祭先肾。冰益壮,地始坼,鳱鴠不鸣,虎始交。天子衣黑衣,乘铁骊,服玄玉,建玄旗,食黍与彘,服八风水,爨松燧火。北宫御女黑色,衣黑采,击磬石。其兵铩,其畜彘,朝于玄堂太庙。命有司曰:土事无作,无发室居,及起大众。是谓发天地之藏,诸蛰则死,民必疾疫,有随以丧。急捕盗贼,诛淫泆诈伪之人,命曰畼月。命奄尹,申宫令,审门闾,谨房室,必重闭,省妇事。乃命大酋,秫稻必齐,麴蘖必时,湛㵙必洁,水泉必香,陶器必良,火齐必得,无有差忒。天子乃命有司,祀四海大川名泽。是月也,农有不收藏积聚、牛马畜兽有放失者,取之不诘。山林薮泽,有能取疏食、田猎禽兽者,野虞教导之。其有相侵夺,罪之不赦。是月也,日短至,阴阳争,君子斋戒,处必掩,身欲静,去声色,禁嗜欲,甯身体,安形性。是月也,荔挺出,芸始生,丘蚓结,麋角解,水泉动则伐树木,取竹箭,罢官之无事、器之无用者,涂阙庭门闾,筑囹圄,所以助天地之闭。仲冬行夏令,则其国乃旱,氛雾冥冥,雷乃发声。行秋令,则其时雨水,瓜瓠不成,国有大兵。行春令,则虫螟为败,水泉咸竭,民多疾疠。十一月官都尉,其树枣。

吕氏春秋 - Lü Shi Chun Qiu

[Warring States] 247 BC-239 BC Lu Bu-wei
Books referencing 《吕氏春秋》 Library Resources
Related resources
[Also known as: 《吕览》]

仲冬纪

Books referencing 《仲冬纪》 Library Resources

十一月纪

Library Resources
1 十一月纪:
仲冬之月:日在斗,昏东壁中,旦轸中。其日壬癸。其帝颛顼。其神玄冥。其虫介。其音羽。律中黄钟。其数六。其味咸。其臭朽。其祀行。祭先肾。冰益壮。地始坼。鶡鴠不鸣。虎始交。天子居玄堂太庙,乘玄辂,驾铁骊,载玄旗,衣黑衣,服玄玉,食黍与彘。其器宏以弇。命有司曰:“土事无作,无发盖藏,无起大众,以固而闭。”发盖藏,起大众,地气且泄,是谓发天地之房。诸蛰则死,民多疾疫,又随以丧,命之曰畅月。

Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.