Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "岁二月,东巡狩" Matched:7.
Total 7 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦两汉 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

风俗通义 - Fengsu Tongyi

[Eastern Han] 190-200
Books referencing 《风俗通义》 Library Resources

山泽

Library Resources

五岳

Library Resources
2 五岳:
谨按《尚书》:“岁二月,东巡狩,至于岱宗,柴。”岱宗、泰山也。“望秩于山川,遂见东后。”东后、诸侯也。“合时、月,正日,同律、度、量、衡,修五礼、五玉、三帛、二牲、一死贽。”“五月,南巡狩,至于南岳。”南岳、衡山也。“八月,西巡狩,至于西岳。”西岳、华山也。“十二月,北巡狩,至于北岳。”北岳、恒山也。皆如岱宗之礼。中、嵩高也,王者所居,故不巡焉。巡者、循也,狩者、守也。道德太平,恐远不同化,幽隐有不得所者,故自亲行之也。所以五载一出者,盖五岁再闰,天道大备。岳者,埆功考德,黜陟幽明也。

史书 - Histories

Related resources

史记 - Shiji

[Western Han] 109 BC-91 BC Sima Qian
Books referencing 《史记》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: "Records of the Grand Historian"]

本纪 - Annals

Library Resources

五帝本纪 - Annals of the Five Emperors

Books referencing 《五帝本纪》 Library Resources
15 五帝本纪:
于是帝尧老,命舜摄行天子之政,以观天命。舜乃在璇玑玉衡,以齐七政。遂类于上帝,禋于六宗,望于山川,辩于群神。揖五瑞,择吉月日,见四岳诸牧,班瑞。岁二月,东巡狩,至于岱宗,祡,望秩于山川。遂见东方君长,合时月正日,同律度量衡,修五礼五玉三帛二生一死为挚,如五器,卒乃复。五月,南巡狩;八月,西巡狩;十一月,北巡狩:皆如初。归,至于祖祢庙,用特牛礼。五岁一巡狩,群后四朝。遍告以言,明试以功,车服以庸。肇十有二州,决川。象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。眚灾过,赦;怙终贼,刑。钦哉,钦哉,惟刑之静哉!
Annals of the Five...:
The Emperor Yao being old ordered that Shun should be associated with him in the government of the Empire in order to observe Heaven's decrees. Shun thereupon examined the gem-adorned armillary sphere, and the jade transverse, so as to adjust the position of the 'Seven Directors.' He then offered a special sacrifice to the Supreme Ruler, sacrificed purely to the six honoured ones, looked with devotion to the hills and rivers, and worshipped with distinctive rites the hosts of spirits. He called in the five tokens, chose a lucky month and day, gave audience to the president of the four mountains, and all the governors, returning the tokens in due course. In the second month of every year he went eastward on a tour of inspection, and on reaching Daizong he presented a burnt-offering, and sacrificed in order to the hills and rivers. He then gave audience to the chieftains of the East, putting in accord their seasons and months, and rectifying the days. He rendered uniform the standard tubes, the measures of length and capacity, and the scales; and regulated the five kinds of ceremonies. The five gems, the three kinds of silks, the two living animals, and one dead one were brought as presents to the audience, but the five implements were returned at the conclusion. In the fifth month he went to the south, in the eighth month to the west, and in the eleventh month northward on his tours of inspection; in each case observing the same ceremonies as before, and on his return he went to the temple of the ancestral tablets, and offered up a single ox. Every five years there was one tour of inspection, and four audiences of the princes at court, when they presented a full verbal report, which was intelligently tested by their works, and chariots and robes given according to their deserts. Shun instituted the division of the Empire into twelve provinces, and deepened the rivers. He gave delineations of the statutory punishments, enacting banishment as a mitigation of the five chief punishments, the whip being employed for public officers, the stick in schools, and a money penalty being inflicted for redeemable crimes. Inadvertent offences, and those caused by misfortune were to be pardoned, and those who offended presumptuously or repeatedly were to be punished with death. 'Be reverent, be reverent' (said he), 'and in the administration of the law be tranquil.'

Library Resources

封禅书

Books referencing 《封禅书》 Library Resources
2 封禅书:
尚书》曰,舜在璇玑玉衡,以齐七政。遂类于上帝,禋于六宗,望山川,遍群神。辑五瑞,择吉月日,见四岳诸牧,还瑞。岁二月,东巡狩,至于岱宗。岱宗,泰山也。柴,望秩于山川。遂觐东后。东后者,诸侯也。合时月正日,同律度量衡,修五礼,五玉三帛二生一死贽。五月,巡狩至南岳。南岳,衡山也。八月,巡狩至西岳。西岳,华山也。十一月,巡狩至北岳。北岳,恒山也。皆如岱宗之礼。中岳,嵩高也。五载一巡狩。

汉书 - Han Shu

[Xin - Eastern Han] 36-111
Books referencing 《汉书》 Library Resources
[Also known as: 《前汉》]

Books referencing 《志》 Library Resources

郊祀志

Books referencing 《郊祀志》 Library Resources

郊祀志上

Books referencing 《郊祀志上》 Library Resources
4 郊祀志上:
《虞书》曰,舜在璇玑玉衡,以齐七政。遂类于上帝,禋于六宗,望秩于山川,遍于群神。揖五瑞,择吉月日,见四岳诸牧,班瑞。岁二月,东巡狩,至于岱宗。岱宗,泰山也。柴,望秩于山川。遂见东后。东后者,诸侯也。合时月正日,同律度量衡,修五礼五乐,三帛二生一死为贽。五月,巡狩至南岳。南岳者,衡山也。八月,巡狩至西岳。西岳者,华山也。十一月,巡狩至北岳。北岳者,恒山也。皆如岱宗之礼。中岳,嵩高也。五载一巡狩。

后汉书 - Hou Han Shu

[Northern and Southern] 420-445
Books referencing 《后汉书》 Library Resources

Library Resources

律历中

Library Resources
5 律历中:
先是,九年,太史待诏董萌上言历不正,事下三公、太常知历者杂议,讫十年四月,无能分明据者。至元和二年,太初失天益远,日、月宿度相觉浸多,而候者皆知冬至之日日在斗二十一度,未至牵牛五度,而以为牵牛中星,从天四分日之三,晦朔弦望差天一日,宿差五度。章帝知其谬错,以问史官,虽知不合,而不能易,故召治历编欣、李梵等综校其状。二月甲寅,遂下诏曰:“朕闻古先圣王,先天而天不违,后天而奉天时。河图曰:‘赤九会昌,十世以光,十一以兴。’又曰:‘九名之世,帝行德,封刻政。’朕以不德,奉承大业,夙夜祗畏,不敢荒宁。予末小子,托在于数终,曷以续兴,崇弘祖宗,拯济元元?尚书琁玑钤曰:‘述尧世,放唐文。’帝命验曰:‘尧考德,顾期立象。’且三、五步骤,优劣殊轨,况乎顽陋,无以克堪,虽欲从之,末由也已。每见图书,中心恧焉。闲者以来,政治不得,阴阳不和,灾异不息,疠疫之气,流伤于牛,农本不播。夫庶徵休咎,五事之应,咸在朕躬,信有阙矣,将何以补之?书曰:‘惟先假王正厥事。’又曰:‘岁二月,东巡狩,至岱宗,柴,望秩于山川。遂觐东后,协时月正日。’祖尧岱宗,同律度量,考在玑衡,以正历象,庶乎有益。春秋保乾图曰:‘三百年斗历改宪。’史官用太初邓平术,有馀分一,在三百年之域,行度转差,浸以谬错。琁玑不正,文象不稽。冬至之日日在斗二十二度,而历以为牵牛中星。先立春一日,则四分数之立春日也。以折狱断大刑,于气已迕;用望平和随时之义,盖亦远矣。今改行四分,以遵于尧,以顺孔圣奉天之文。冀百君子越有民,同心敬授,获咸喜,以明予祖之遗功。”于是四分施行。而欣、梵犹以为元首十一月当先大,欲以合耦弦望,命有常日,而十九岁不得七闰,晦朔失实。行之未期,章帝复发圣思,考之经谶,使左中郎将贾逵问治历者卫承、李崇、太尉属梁鲔、司徒严勖、太子舍人徐震、钜鹿公乘苏统及欣、梵等十人。以为月当先小,据春秋经书朔不书晦者,朔必有明晦,不朔必在其月也。即先大,则一月再朔,后月无朔,是明不可必。梵等以为当先大,无文正验,取欲谐耦十六日,月朓昏,晦当灭而已。又晦与合同时,不得异日。又上知欣、梵穴见,敕毋拘历已班,天元始起之月常小。定,后年历数遂正。永元中,复令史官以九道法候弦望,验无有差跌。逵论集状,后之议者,用得折衷,故详录焉。

经典文献 - Ancient Classics

Related resources

尚书 - Shang Shu

[Spring and Autumn (772 BC - 476 BC)]
Books referencing 《尚书》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《书》, 《书经》, "The Classic of History", "The Book of Documents"]

虞书 - Yu Shu

Books referencing 《虞书》 Library Resources

舜典 - Canon of Shun

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《舜典》 Library Resources
4 舜典:
岁二月,东巡守,至于岱宗,柴。望秩于山川,肆觐东后。协时月正日,同律度量衡。修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽。如五器,卒乃复。五月南巡守,至于南岳,如岱礼。八月西巡守,至于西岳,如初。十有一月朔巡守,至于北岳,如西礼。归,格于艺祖,用特。五载一巡守,群后四朝。敷奏以言,明试以功,车服以庸。
Canon of Shun:
In the second month of the year he made a tour of inspection eastwards, as far as Dai-zong, where he presented a burnt-offering to Heaven, and sacrificed in order to the hills and rivers. Thereafter he gave audience to the princes of the east. He set in accord their seasons and months, and regulated the days; he made uniform the standard-tubes, with the measures of length and of capacity, and the steelyards, he regulated the five (classes of) ceremonies, with (the various) articles of introduction - the five symbols of jade, the three kinds of silk, the two living (animals) and the one dead one. As to the five instruments of rank, when all was over, he returned them. In the fifth month he made a similar tour southwards, as far as the mountain of the south, where he observed the same ceremonies as at Dai. In the eighth month he made a tour westwards, as far as the mountain of the west, where he did as before. In the eleventh month he made a tour northwards, as far as the mountain of the north', where he observed the same ceremonies as in the west. He (then) returned (to the capital), went to (the temple of) the Cultivated Ancestor, and sacrificed a single bull. In five years there was one tour of inspection, and there were four appearances of the princes at court. They gave a report (of their government) in words, which was clearly tested by their works. They received chariots and robes according to their merits.

汉代之后 - Post-Han

宋明 - Song-Ming

太平御览

[Northern Song] 977-984 Library Resources

礼仪部十六

Library Resources

巡狩

Library Resources
2 巡狩:
《尚书·舜典》曰:岁二月,东巡狩,至于岱宗。柴,积柴以燎。望秩于山川,秩者,为其秩次之奈也。肆觐东后,协时月正日,协,和。同律度量衡。同,齐同也。修五礼、五玉、五等诸侯瑞圭璧也。三帛、玄、纁、黄。二牲、羊、雁。一死雉也。贽,如五器,卒乃复。五器,上五玉,礼终则还之。三帛以下不还。五月,南巡狩,至于南岳,如岱礼。南岳,衡山。八月,西巡狩,至于西岳,如初礼。西岳,华山。十有一月,朔巡狩,至于北岳,如初礼。朔,北方。北岳,恒山。归,格于艺,祖用特。艺,称也。

Total 7 paragraphs. Page 1 of 1.