Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "德之至也,一而不变" Matched:5.
Total 5 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦两汉 - Pre-Qin and Han

Related resources

道家 - Daoism

Related resources

庄子 - Zhuangzi

[Warring States] 350 BC-250 BC
Books referencing 《庄子》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《南华真经》]

外篇 - Outer Chapters

Library Resources

刻意 - Ingrained Ideas

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《刻意》 Library Resources
2 刻意:
故曰:夫恬惔寂寞,虚无无为,此天地之平而道德之质也。
Ingrained Ideas:
Hence it is said, 'Placidity, indifference, silence, quietude, absolute vacancy, and non-action: these are the qualities which maintain the level of heaven and earth and are the substance of the Dao and its characteristics.'
故曰:圣人休,休焉则平易矣,平易则恬惔矣。平易恬惔,则忧患不能入,邪气不能袭,故其德全而神不亏。
In accordance with this it is said, 'The sage is entirely restful, and so (his mind) is evenly balanced and at ease. This even balance and ease appears in his placidity and indifference. In this state of even balance and ease, of placidity and indifference, anxieties and evils do not find access to him, no depraving influence can take him by surprise; his virtue is complete, and his spirit continues unimpaired.'
故曰:圣人之生也天行,其死也物化;静而与阴同德,动而与阳同波;不为福先,不为祸始;感而后应,迫而后动,不得已而后起。去知与故,循天之理,故无天灾,无物累,无人非,无鬼责。其生若浮,其死若休;不思虑,不豫谋;光矣而不耀,信矣而不期;其寝不梦,其觉无忧;其神纯粹,其魂不罢。虚无恬惔,乃合天德。
Therefore it is (also) said, 'The life of the sage is (like) the action of Heaven; and his death is the transformation common to (all) things. In his stillness his virtue is the same as that of the Yin, and in movement his diffusiveness is like that of the Yang. He does not take the initiative in producing either happiness or calamity. He responds to the influence acting on him, and moves as he feels the pressure. He rises to act only when he is obliged to do so. He discards wisdom and the memories of the past; he follows the lines of his Heaven (-given nature); and therefore he suffers no calamity from Heaven, no involvement from things, no blame from men, and no reproof from the spirits of the dead. His life seems to float along; his death seems to be a resting. He does not indulge any anxious doubts; he does not lay plans beforehand. His light is without display; his good faith is without previous arrangement. His sleep is untroubled by dreams; his waking is followed by no sorrows. His spirit is guileless and pure; his soul is not subject to weariness. Vacant and without self-assertion, placid and indifferent, he agrees with the virtue of Heaven.'
故曰:悲乐者,德之邪;喜怒者,道之过;好恶者,德之失。故心不忧乐,德之至也;一而不变,静之至也;无所于忤,虚之至也;不与物交,惔之至也;无所于逆,粹之至也。
Therefore it is said (further), 'Sadness and pleasure show a depraving element in the virtue (of those who feel them); joy and anger show some error in their course; love and hatred show a failure of their virtue. Hence for the mind to be free from sorrow and pleasure is the perfection of virtue; to be of one mind that does not change is the perfection of quietude; to be conscious of no opposition is the perfection of vacancy; to have no intercourse with (external) things is the perfection of indifference; and to have no rebellious dissatisfactions is the perfection of purity.'
故曰:形劳而不休则弊,精用而不已则劳,劳则竭。水之性,不杂则清,莫动则平,郁闭而不流,亦不能清,天德之象也。
Therefore it is said (still further), 'If the body be toiled, and does not rest, it becomes worn out; if the spirit be used without cessation, it becomes toiled; and when toiled, it becomes exhausted. It is the nature of water, when free from admixture, to be clear, and, when not agitated, to be level; while if obstructed and not allowed to flow, it cannot preserve its clearness - being an image of the virtue of Heaven.'
故曰:纯粹而不杂,静一而不变,惔而无为,动而以天行,此养神之道也。
Hence it is said (once again), 'To be guileless and pure, and free from all admixture; to be still and uniform, without undergoing any change; to be indifferent and do nothing; to move and yet to act like Heaven: this is the way to nourish the spirit.

文子 - Wenzi

[Eastern Han - Jin] 212-231
Books referencing 《文子》 Library Resources
Related resources
[Also known as: 《通玄真经》]

道原

Books referencing 《道原》 Library Resources
3 道原:
老子曰:执道以御民者,事来而循之,物动而因之;万物之化无不应也,百事之变无不耦也。故道者,虚无、平易、清静、柔弱、纯粹素朴,此五者,道之形象也。虚无者道之舍也,平易者道之素也,清静者道之鉴也,柔弱者道之用也。反者道之常也,柔者道之刚也,弱者道之强也。纯粹素朴者道之干也。虚者中无载也,平者心无累也,嗜欲不载,虚之至也,无所好憎,平之至也,一而不变,静之至也,不与物杂,粹之至也,不忧不乐,德之至也。夫至人之治也,弃其聪明,灭其文章,依道废智,与民同出乎公。约其所守,寡其所求,去其诱慕,除其贵欲,捐其思虑。约其所守即察,寡其所求即得,故以中制外,百事不废,中能得之则外能牧之。中之得也,五藏宁,思虑平,筋骨劲强,耳目聪明。大道坦坦,去身不远,求之远者,往而复返。

杂家 - Miscellaneous Schools

Related resources

淮南子 - Huainanzi

[Western Han (206 BC - 9)]
Books referencing 《淮南子》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《淮南》, 《鸿烈》]

原道训

Books referencing 《原道训》 Library Resources
Related resources
16 原道训:
是故一之理,施四海;一之解,际天地。其全也,纯兮若朴;其散也,混兮若浊。浊而徐清,冲而徐盈。澹兮其若深渊,泛兮其若浮云;若无而有,若亡而存。万物之总,皆阅一孔;百事之根,皆出一门。其动无形,变化若神;其行无迹,常后而先。是故至人之治也,掩其聪明,灭其文章,依道废智,与民同出于公。约其所守,寡其所求,去其诱慕,除其嗜欲,损其思虑。约其所守则察,寡其所求则得。夫任耳目以听视者,劳形而是明;以知虑为治者,苦心而无功。是故圣人一度循轨,不变其宜,不易其常,故准循绳,曲因其当。夫喜怒者,道之邪也;忧悲者,德之失也;好憎者,心之过也;嗜欲者,性之累也。人大怒破阴,大喜坠阳,薄气发喑,惊怖为狂。忧悲多恚,病乃成积;好憎繁多,祸乃相随。故心不忧乐,德之至也;通而不变,静之至也;嗜欲不载,虚之至也;无所好憎,平之至也;不与物散,粹之至也。能此五者,则通于神明;通于神明者,得其内者也。是故以中制外,百事不废;中能得之,则外能收之。中之得则五藏甯,思虑平,筋力劲强,耳目聪明;疏达而不悖,坚强而不鞼,无所大过而无所不逮。处小而不逼,处大而不窕。其魂不躁,其神不娆,湫漻寂寞,为天下枭。大道坦坦,去身不远,求之近者,往而复反。迫则能应,感则能动,物穆无穷,变无形像,优游委纵,如响之与景。登高临下,无失所秉,履危行险,无忘玄伏,能存之此,其德不亏。万物纷糅,与之转化,以听天下,若背风而驰,是谓至德。至德则乐矣。

汉代之后 - Post-Han

隋唐 - Sui-Tang

意林

[Tang] 770-800 Library Resources

卷二

Library Resources

庄子十卷

Library Resources
47 庄子十卷:
喜怒者,道之过;好恶者,德之失。一而不变,静之至也。静而一者,不可变也。不与物交,淡之至也。物自来耳,无交物之情。形劳而不休则弊,精用而不已则劳。

宋明 - Song-Ming

太平御览

[Northern Song] 977-984 Library Resources

方术部一

Library Resources

养生

Library Resources
8 养生:
《淮南子》曰:君子行正气,小人行邪气。内便于性,外合于义。循理而动,不系于物者,正气也。重于滋味,淫于声色,发于喜怒,不顾后患者,邪气也。邪与正相伤,欲与性相害,不可两立,一置一废,故圣人损欲而从事于性。凡治身养性,节寝处,适饮食,和喜怒,便动静,而邪气自不生。岂若忧瘕疵之兴,痤疽之发,而豫备之哉?
又曰:今万物之来擢拔吾性,𢷘取吾精,势若泉源,虽欲勿廪,庸可得乎h囫夫树木,灌以潦水,畴以肥壤,十人养之,一人拔之,则必无馀蘖。况以一国同伐之,虽欲久生,岂可得哉?今盆水在廷,清之终日,未能见眉睫,浊之不过一挠,而不能察方员。人神易浊而难清,犹盆水之类也。
又曰:夫水之性清而沙土汨之,人之性安而嗜欲乱之。夫人之所授于性者,耳目之于声色也,鼻口之于芳臭也;肌肤之于寒暖也,其情一也。或通于神明,或不免于痴狂者何也?其所以为制者,异也。是故神者,智之渊也,神清则智明矣。智,心之府也,智公则心平矣。人莫鉴于流沫而鉴于止水者,以其静也。莫窥于生铁而窥于明镜者,以其易也。夫惟易且静,故能形物之情性,由此观之用者也。是故虚室生白,吉祥止焉。
又曰:圣人不变其宜,不易其常,放准修绳,曲因其当。夫喜怒者,道之邪;悲忧者,德之失;好憎者,心之过;嗜欲者,性之累。夫大怒破阴,大喜坠阳,薄气发喑,惊怖为狂。忧悲多悉,病乃成积;好憎繁多,祸乃相随。故心不忧,乐德之至也;性而不变,静之至也。嗜欲不载,虚之至也:无所爱憎,平之至也:不与物散,粹之至也。能此五者,则通于神明。通于神明者,得其内者也。

Total 5 paragraphs. Page 1 of 1.