Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "如鼓瑟琴,兄弟既翕" Matched:5.
Total 5 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦两汉 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

礼记 - Liji

[Warring States (475 BC - 221 BC)]
Books referencing 《礼记》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《小戴礼记》, "The Classic of Rites"]

中庸 - Zhong Yong

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《中庸》 Library Resources
[Also known as: "The state of equilibrium and harmony"]

15 中庸:
子曰:“射有似乎君子,失诸正鹄,反求诸其身。君子之道,辟如行远必自迩,辟如登高必自卑。《》曰:‘妻子好合,如鼓瑟琴;兄弟既翕,和乐且耽。宜尔室家,乐尔妻帑。’”子曰:“父母其顺矣乎!”
Zhong Yong:
The Master said, "In archery we have something like the way of the superior man. When the archer misses the center of the target, he turns round and seeks for the cause of his failure in himself. The way of the superior man may be compared to what takes place in traveling, when to go to a distance we must first traverse the space that is near, and in ascending a height, when we must begin from the lower ground. It is said in the Book of Poetry, "Happy union with wife and children is like the music of lutes and harps. When there is concord among brethren, the harmony is delightful and enduring. Thus may you regulate your family, and enjoy the pleasure of your wife and children." The Master said, "In such a state of things, parents have entire complacence!"

韩诗外传 - Han Shi Wai Zhuan

[Western Han] 180 BC-120 BC
Books referencing 《韩诗外传》 Library Resources

卷八

Library Resources
24 卷八:
孔子燕居,子贡摄齐而前曰:“弟子事夫子有年矣,才竭而智罢,振于学问,不能复进,请一休焉。”子曰:“赐也,欲焉休乎?”曰:“赐欲休于事君。”孔子曰:“《诗》云:‘夙夜匪懈,以事一人。’为之若此其不易也,若之何其休也!”曰:“赐休于事父。”孔子曰:“《诗》云:‘孝子不匮,永锡尔类。’为之若此其不易也,如之何其休也!”曰:“赐欲休于事兄弟。”孔子曰:“《诗》云:‘妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且耽。’为之若此其不易也,如之何其休也!”曰:“赐欲休于耕田。”孔子曰:“《诗》云:‘昼尔于茅,宵尔索綯;亟其乘屋,其始播百谷。’为之若此其不易也,若之何其休也。”子贡曰:“君子亦有休乎?”孔子曰:“阖棺兮乃止播耳,不知其时之易迁兮,此之谓君子所休也。故学而不已,阖棺乃止。”《》曰:“日就月将。”言学者也。

经典文献 - Ancient Classics

Related resources

诗经 - Book of Poetry

[Western Zhou (1046 BC - 771 BC)]
Books referencing 《诗经》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《诗》, "The Book of Odes"]

小雅 - Minor odes of the kingdom

Books referencing 《小雅》 Library Resources

鹿鸣之什 - Decade Of Lu Ming

English translation: James Legge [?] Library Resources

鹿鸣 - Lu Ming

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《鹿鸣》 Library Resources
3 鹿鸣:
呦呦鹿鸣、食野之芩。
我有嘉宾、鼓瑟鼓琴。
鼓瑟鼓琴、和乐且湛。
我有旨酒、以嘉乐嘉宾之心。
Lu Ming:
With pleased sounds the deer call to one another,
Eating the salsola of the fields.
I have here admirable guests;
For whom are struck the lutes, large and small.
The lutes, large and small, are struck,
And our harmonious joy is long-continued.
I have good wine,
To feast and make glad the hearts of my admirable guests.

常棣 - Chang Di

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《常棣》 Library Resources
7 常棣:
妻子好合、如鼓瑟琴。
兄弟既翕、和乐且湛。
Chang Di:
Loving union with wife and children,
Is like the music of lutes;
But it is the accord of brothers,
Which makes the harmony and happiness lasting.

汉代之后 - Post-Han

宋明 - Song-Ming

太平御览

[Northern Song] 977-984 Library Resources

宗亲部十

Library Resources

夫妻

Library Resources
9 夫妻:
又《棠棣》曰:妻子好合,如鼓瑟琴;好合,志意合也。合者如琴瑟之声相应和也。兄弟既翕,和乐且湛;宜尔室家,乐尔妻孥;是究是图,亶其然乎?

Total 5 paragraphs. Page 1 of 1.