Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "男女授受不亲,礼也" Matched:3.
Total 2 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦两汉 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

孟子 - Mengzi

[Warring States] 340 BC-250 BC
Books referencing 《孟子》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: "The Works of Mencius"]

离娄上 - Li Lou I

Library Resources
17 离娄上:
淳于髡曰:“男女授受不亲,礼与?
Li Lou I:
Chun Yu Kun said, 'Is it the rule that males and females shall not allow their hands to touch in giving or receiving anything?'
孟子曰:“礼也。”
Mencius replied, 'It is the rule.'
曰:“嫂溺则援之以手乎?”
Kun asked, 'If a man's sister-in-law be drowning, shall he rescue her with his hand?'
曰:“嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不亲,礼也;嫂溺援之以手者,权也。”
Mencius said, 'He who would not so rescue the drowning woman is a wolf. For males and females not to allow their hands to touch in giving and receiving is the general rule; when a sister-in-law is drowning, to rescue her with the hand is a peculiar exigency.'
曰:“今天下溺矣,夫子之不援,何也?”
Kun said, 'The whole kingdom is drowning. How strange it is that you will not rescue it!'
曰:“天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。子欲手援天下乎?”
Mencius answered, 'A drowning kingdom must be rescued with right principles, as a drowning sister-in-law has to be rescued with the hand. Do you wish me to rescue the kingdom with my hand?'

汉代之后 - Post-Han

宋明 - Song-Ming

太平御览

[Northern Song] 977-984 Library Resources

宗亲部七

Library Resources

嫂叔

Library Resources
11 嫂叔:
《孟子》曰:淳于髡曰:“男女授受不亲,礼与?”孟子曰:“礼也。”曰:“嫂溺,则援之以手乎?”曰:“嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不亲者,礼也;嫂溺援之以手者,权也。”

Total 2 paragraphs. Page 1 of 1.