Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "旁施象刑,维明" Matched:3.
Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦两汉 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

白虎通德论 - Bai Hu Tong

[Eastern Han] 79-92 Ban Gu
Books referencing 《白虎通德论》 Library Resources
[Also known as: 《白虎通义》, 《白虎通》]

卷六

Library Resources

圣人

Books referencing 《圣人》 Library Resources
6 圣人:
何以言皋陶圣人也?以《自篇》曰:“若稽古皋陶”。圣人而能为舜陈道。“朕言惠可底行。”又:“旁施象刑,维明”。

新序 - Xin Xu

[Western Han (206 BC - 9)] Liu Xiang
Books referencing 《新序》 Library Resources

节士

Books referencing 《节士》 Library Resources
1 节士:
尧治天下,伯成子高立为诸侯焉。尧授舜,舜授禹,伯成子高辞为诸侯而耕,禹往见之,则耕在野,禹趋就下位而问焉,曰:“昔者尧治天下,吾子立为诸侯焉,尧授舜,吾子犹存焉。及吾在位,子辞诸侯而耕,何故?”伯成子高曰:“昔尧之治天下,举天下而传之他人,至无欲也,择贤而与之其位,至公也。以至无欲至公之行示天下,故不赏而民劝,不罚而民畏,舜亦犹然。今君赏罚而民欲且多私,是君之所怀者私也,百姓知之,贪争之端,自此始矣。德至此衰,刑自此繁矣,吾不忍见,以是野处也。今君又何求而见我?君行矣,无留吾事。”耕而不顾。书曰:“旁施象,刑维明,及禹不能。”春秋曰:“五帝不告誓。”信厚也。

经典文献 - Ancient Classics

Related resources

尚书 - Shang Shu

[Spring and Autumn (772 BC - 476 BC)]
Books referencing 《尚书》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《书》, 《书经》, "The Classic of History", "The Book of Documents"]

虞书 - Yu Shu

Books referencing 《虞书》 Library Resources

益稷 - Yi and Ji

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《益稷》 Library Resources
4 益稷:
帝曰:
1“无若丹朱傲,惟慢游是好,傲虐是作。罔昼夜頟頟,罔水行舟。朋淫于家,用殄厥世。予创若时,娶于涂山,辛壬癸甲。启呱呱而泣,予弗子,惟荒度土功。弼成五服,至于五千。州十有二师,外薄四海,咸建五长,各迪有功,苗顽弗即工,帝其念哉!”帝曰:“迪朕德,时乃功,惟叙。”皋陶方祗厥叙,方施象刑,惟明。
Yi and Ji:
'Be not haughty like Zhu of Dan, who found his pleasure only in indolence and dissipation, and pursued a proud oppressive course. Day and night without ceasing he was thus. He would make boats go where there was no water. He introduced licentious associates into his family. The consequence was that he brought the prosperity of his house to an end. I took warning from his course. When I married in Tu-shan, (I remained with my wife only the days) xin, ren, gui, and jia. When (my son) Qi was wailing and weeping, I did not regard him, but kept planning with all my might my labour on the land. (Then) I assisted in completing the five Tenures, extending over 5000 li; (in appointing) in the provinces twelve Tutors, and in establishing in the regions beyond, reaching to the four seas, five Presidents. These all pursue the right path, and are meritorious; but there are still (the people of) Miao, who obstinately refuse to render their service. Think of this, O Di.' The Di said, 'That my virtue is followed is the result of your meritorious services so orderly displayed. And now Gao-Yao, entering respectfully into your arrangements, is on every hand displaying the (various) punishments, as represented, with entire intelligence.'

1. 帝曰: : Inserted. 孙星衍《尚书今古文注疏》

Total 3 paragraphs. Page 1 of 1.