Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "乃如之人兮" Matched:6.
Total 6 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦两汉 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

韩诗外传 - Han Shi Wai Zhuan

[Western Han] 180 BC-120 BC
Books referencing 《韩诗外传》 Library Resources

卷一

Library Resources
19 卷一:
鲁公甫文伯死,其母不哭也。季孙闻之,曰:“公甫文伯之母、贞女也。子死不哭,必有方矣。”使人问焉。对曰:“昔、是子也,吾使之事仲尼,仲尼去鲁,送之,不出鲁郊,赠之,不与家珍。病、不见士之视者;死、不见士之流泪者;死之日,宫女縗绖而从者,十人。此不足于士,而有馀于妇人也。吾是以不哭也。”《》曰:乃如之人兮,德音无良”。

20 卷一:
传曰:天地有合,则生气有精矣;阴阳消息,则变化有时矣;时得则治,时失则乱。故人生而不具者五:目无见,不能食,不能行,不能言,不能施化。三月微的,而后能见;七月而生齿,而后能食;朞年髑就,而后能行;三年脑合,而后能言;十六精通,而后能施化。阴阳相反,阴以阳变,阳以阴变。故男、八月生齿,八岁而龆齿,十六而精化小通。女、七月生齿,七岁而龀齿,十四而精化小通。是故阳以阴变,阴以阳变。故不肖者、精化始具,而生气感动,触情纵欲,反施化,是以年寿亟夭,而性不长也。《》曰:“乃如之人兮,怀婚姻也,太无信也,不知命也。”贤者不然,精气阗溢,而后伤时不可过也。不见道端,乃陈情欲,以歌道义。《》曰:“静女其姝,俟我乎城隅,爱而不见,搔首踟蹰。瞻彼日月,悠悠我思,道之云远,曷云能来。”急时辞也,是故称之日月也。

史书 - Histories

Related resources

列女传 - Lie Nü Zhuan

[Western Han (206 BC - 9)] Liu Xiang
Books referencing 《列女传》 Library Resources
Related resources

孽嬖

Library Resources

陈女夏姬

Library Resources
4 陈女夏姬:
及恭王即位,巫臣聘于齐,尽与其室俱,至郑,使人召夏姬曰:“尸可得也。”夏姬从之,巫臣使介归币于楚,而与夏姬奔晋。大夫子反怨之,遂与子重灭巫臣之族而分其室。《》云:“乃如之人兮,怀昏姻也,大无信也,不知命也。”言嬖色殒命也。

经典文献 - Ancient Classics

Related resources

诗经 - Book of Poetry

[Western Zhou (1046 BC - 771 BC)]
Books referencing 《诗经》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《诗》, "The Book of Odes"]

国风 - Lessons from the states

Books referencing 《国风》 Library Resources

邶风 - Odes Of Bei

Books referencing 《邶风》 Library Resources

日月 - Ri Yue

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《日月》 Library Resources
1 日月:
日居月诸、照临下土。
乃如之人兮、逝不古处。
胡能有定、宁不我顾。
Ri Yue:
O sun; O moon,
Which enlighten this lower earth!
Here is the man,
Who treats me not according to the ancient rule.
How can he get his mind settled?
Would he then not regard me?

2 日月:
日居月诸、下土是冒。
乃如之人兮、逝不相好。
胡能有定、宁不我报。
Ri Yue:
O sun; O moon,
Which overshadow this lower earth!
Here is this man,
Who will not be friendly with me.
How can he get his mind settled?
Would he then not respond to me?

3 日月:
日居月诸、出自东方。
乃如之人兮、德音无良。
胡能有定、俾也可忘。
Ri Yue:
O sun; O moon,
Which come forth from the east!
Here is the man,
With virtuous words, but really not good.
How can he get his mind settled?
Would he then allow me to be forgotten?

Total 6 paragraphs. Page 1 of 1.