Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
Search details: |
---|
Scope: Request type: Paragraph |
Condition 1: References "白鸟翯翯" Matched:3. |
Total 3 paragraphs. Page 1 of 1. |
《先秦两汉 - Pre-Qin and Han》 | Related resources |
《经典文献 - Ancient Classics》 | Related resources |
《诗经 - Book of Poetry》 | [Western Zhou (1046 BC - 771 BC)] | Books referencing 《诗经》 Library Resources Source Related resources |
《大雅 - Greater odes of the kingdom》 | Books referencing 《大雅》 Library Resources |
《文王之什 - Decade Of Wen Wang》 | Library Resources |
《灵台 - Ling Tai》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《灵台》 Library Resources |
2 | 灵台: |
王在灵囿、麀鹿攸伏、麀鹿濯濯、白鸟翯翯。 王在灵沼、于牣鱼跃。 |
Ling Tai: |
The king was in the marvellous park, Where the does were lying down, - The does, so sleek and fat; With the white birds glistening. The king was by the marvellous pond; - How full was it of fishes leaping about! |
《字书 - Etymology》 |
《说文解字 - Shuo Wen Jie Zi》 | [Eastern Han] 100-121 Xu Shen | Books referencing 《说文解字》 Library Resources |
《卷五》 | Library Resources |
《羽部》 | Library Resources |
2259 | 羽部: | 翯:鸟白肥泽皃。从羽高声。《诗》云:“白鸟翯翯。” |
《汉代之后 - Post-Han》 |
《宋明 - Song-Ming》 |
《太平御览》 | [Northern Song] 977-984 | Library Resources |
《兽部十八》 | Library Resources |
《鹿》 | Library Resources |
5 | 鹿: | 又《灵台》曰:麀鹿濯濯,白鸟翯翯。 |
Total 3 paragraphs. Page 1 of 1. |
---|