Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
Search details: |
---|
Scope: Request type: Paragraph |
Condition 1: References "贡璆琳琅玕,浮于积石" Matched:4. |
Total 4 paragraphs. Page 1 of 1. |
《先秦两汉 - Pre-Qin and Han》 | Related resources |
《史书 - Histories》 | Related resources |
《史记 - Shiji》 | [Western Han] 109 BC-91 BC Sima Qian | Books referencing 《史记》 Library Resources Source Related resources |
《本纪 - Annals》 | Library Resources |
《夏本纪 - Annals of the Xia》 | Books referencing 《夏本纪》 Library Resources |
14 | 夏本纪: | 黑水西河惟雍州:弱水既西,泾属渭汭。漆、沮既从,沣水所同。荆、岐已旅,终南、敦物至于鸟鼠。原隰砥绩,至于都野。三危既度,三苗大序。其土黄壤。田上上,赋中下。贡璆、琳、琅玕。浮于积石,至于龙门西河,会于渭汭。织皮昆仑、析支、渠搜,西戎即序。 |
Annals of the Xia: | The Blackwater and the western bend of the Yellow river formed the boundaries of Yongzhou. The Ruo water flowed westward; the Qing, the Qi, and Ju streams formed a junction with the Wei, as also did the waters of the Feng. The Jing and Qi hills were sacrificed too, and so were those of Zhongnan and Dunwu all the way to 'Bird-and-Rat' hill. Successful measures were taken with the plains and swamps as far as the Duye marsh. The people of Sanwei were controlled, and the Sanmiao tribes kept in good order. The soil of the province was yellow clay. Its fields were the highest of the highest class, while its contribution of revenue was the lowest of the second. Its tribute was jade, topazes, and white cornelian stones. From 'Stonepile' hill you float on to 'Dragongate' on the western branch of the Yellow river at its junction with the Wei river. The western Jung tribes from the Gunlun, Hsichih, and Ch‘üsou mountains with their hair-cloth and furs were kept in order. |
《汉书 - Han Shu》 | [Xin - Eastern Han] 36-111 | Books referencing 《汉书》 Library Resources |
《志》 | Books referencing 《志》 Library Resources |
《地理志》 | Books referencing 《地理志》 Library Resources |
《地理志上》 | Books referencing 《地理志上》 Library Resources |
11 | 地理志上: | 黑水、西河惟雍州。弱水既西,泾属渭汭。漆、沮既从,酆水逌同。荆、岐既旅,终南、敦物,至于鸟鼠。原隰砥绩,至于猪野。三危既宅,三苗丕叙。厥土黄壤。田上上,赋中下。贡球、琳、琅玕。浮于积石,至于龙门西河,会于渭汭。织皮昆仑、析支、渠叟,西戎即叙。 |
《经典文献 - Ancient Classics》 | Related resources |
《尚书 - Shang Shu》 | [Spring and Autumn (772 BC - 476 BC)] | Books referencing 《尚书》 Library Resources Source Related resources |
《夏书 - Xia Shu》 | Books referencing 《夏书》 Library Resources |
《禹贡 - Tribute of Yu》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《禹贡》 Library Resources |
10 | 禹贡: | 黑水、西河惟雍州。弱水既西,泾属渭汭,漆沮既从,沣水攸同。荆、岐既旅,终南、敦物,至于鸟鼠。原隰砥绩,至于猪野。三危既宅,三苗丕叙。厥土惟黄壤,厥田惟上上,厥赋中下。厥贡惟球、琳、琅玕。浮于积石,至于龙门、西河,会于渭汭。织皮崐崘、析支、渠搜,西戎即叙。 |
Tribute of Yu: | The Black-water and western He were (the boundaries of) Yong Zhou. The Weak-water was conducted westwards. The Jing was led to mingle its waters with those of the Wei. The Qi and the Zhu were next led in a similar way (to the Wei), and the waters of the Feng found the same receptacle. (The mountains) Jing and Qi were sacrificed to. (Those of) Zhong-nan and Dun-we (were also regulated), and (all the way) on to Niao-shu. Successful measures could now be taken with the plains and swamps, even to (the marsh of) Zhu-ye. (The country of) San-wei was made habitable, and the (affairs of the) people of San-miao were greatly arranged. The soil of the province was yellow and mellow. Its fields were the highest of the highest class, and its contribution of revenue the lowest of the second. Its articles of tribute were the qiu jade and the lin, and (the stones called) lang-gan. Past Ji-shi they floated on to Long-men on the western He. They then met on the north of the Wei (with the tribute-bearers from other quarters) Hair-cloth and skins (were brought from) Kun-lun, Xi-zhi, and Ju-sou; the wild tribes of the West (all) coming to (submit to Yu's) arrangements. |
《汉代之后 - Post-Han》 |
《隋唐 - Sui-Tang》 |
《艺文类聚》 | [Tang] 624 | Library Resources |
《卷六》 | Library Resources |
《州部》 | Library Resources |
《雍州》 | Library Resources |
1 | 雍州: | 《尚书禹贡》曰:黑水西河惟雍州,厥贡惟球琳琅玕,浮于积石,至于龙门西河。 |
Total 4 paragraphs. Page 1 of 1. |
---|