Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "辨乎万物之情性者也" Matched:22.
Total 22 paragraphs. Page 1 of 3. Jump to page 1 2 3

先秦两汉 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

荀子 - Xunzi

[Warring States (475 BC - 221 BC)]
Books referencing 《荀子》 Library Resources
Related resources

哀公

Books referencing 《哀公》 Library Resources
8 哀公:
哀公曰:“善!敢问何如斯可谓大圣矣?”孔子对曰:“所谓大圣者,知通乎大道,应变而不穷,辨乎万物之情性者也。大道者,所以变化遂成万物也;情性者,所以理然不取舍也。是故其事大辨乎天地,明察乎日月,总要万物于风雨,缪缪肫肫,其事不可循,若天之嗣,其事不可识,百姓浅然不识其邻:若此则可谓大圣矣。”哀公曰:“善!”

大戴礼记 - Da Dai Li Ji

[Eastern Han] 100-200
Books referencing 《大戴礼记》 Library Resources
[Also known as: 《大戴记》, 《大戴礼》]

哀公问五义

Library Resources
7 哀公问五... :
哀公曰:“善!敢问:何如可谓圣人矣?”孔子对曰:“所谓圣人者,知通乎大道,应变而不穷,能测万物之情性者也。大道者,所以变化而凝成万物者也。情性也者,所以理然、不然、取、舍者也。故其事大,配乎天地,参乎日月,杂于云霓,总要万物,穆穆纯纯,其莫之能循;若天之司,莫之能职;百姓淡然,不知其善。若此,则可谓圣人矣。”哀公曰:“善!”

白虎通德论 - Bai Hu Tong

[Eastern Han] 79-92 Ban Gu
Books referencing 《白虎通德论》 Library Resources
[Also known as: 《白虎通义》, 《白虎通》]

卷八

Library Resources

五经

Library Resources
4 五经:
伏羲作八卦何?伏羲始王天下,未有前圣法度,故仰则观象于天,俯则察法于地,观鸟兽之文与地之宜。近取诸物,于是始作八卦,以通神明之德,以象万物之情也。

风俗通义 - Fengsu Tongyi

[Eastern Han] 190-200
Books referencing 《风俗通义》 Library Resources

皇霸

Library Resources

三皇

Library Resources
5 三皇:
谨按:《易》称:“古者伏羲氏之王天下也,仰则观象于天,俯则观法于地,始作八卦,以通神明之德,以类万物之情。结绳为网罟,以田以渔。伏羲氏没,神农氏作,斫木为耜,揉木为耒,耒耜之利,以教天下。日中为市,致天下之民,通其变,使民不倦,神而化之,使民宜之。”唯独叙二皇,不及遂人。遂人功重于祝融、女娲,文明文见。《大传》之义斯近之矣。

道家 - Daoism

Related resources

庄子 - Zhuangzi

[Warring States] 350 BC-250 BC
Books referencing 《庄子》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《南华真经》]

外篇 - Outer Chapters

Library Resources

秋水 - The Floods of Autumn

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《秋水》 Library Resources
5 秋水:
河伯曰:“若物之外,若物之内,恶至而倪贵贱?恶至而倪小大?”北海若曰:“以道观之,物无贵贱;以物观之,自贵而相贱:以俗观之,贵贱不在己。以差观之,因其所大而大之,则万物莫不大;因其所小而小之,则万物莫不小。知天地之为稊米也,知豪末之为丘山也,则差数等矣。以功观之,因其所有而有之,则万物莫不有;因其所无而无之,则万物莫不无。知东西之相反,而不可以相无,则功分定矣。以趣观之,因其所然而然之,则万物莫不然;因其所非而非之,则万物莫不非。知尧、桀之自然而相非,则趣操睹矣。昔者尧、舜让而帝,之、哙让而绝;汤、武争而王,白公争而灭。由此观之,争让之礼,尧、桀之行,贵贱有时,未可以为常也。梁丽可以冲城,而不可以窒穴,言殊器也;骐骥骅骝,一日而驰千里,捕鼠不如狸狌,言殊技也;鸱鸺夜撮蚤,察毫末,昼出瞋目而不见丘山,言殊性也。故曰:盖师是而无非,师治而无乱乎?是未明天地之理,万物之情者也。是犹师天而无地,师阴而无阳,其不可行明矣。然且语而不舍,非愚则诬也。帝王殊禅,三代殊继。差其时,逆其俗者,谓之篡夫;当其时,顺其俗者,谓之义徒。默默乎河伯!女恶知贵贱之门,大小之家!”
The Floods of Autumn:...:
The earl of the He said, 'Whether the subject be what is external in things, or what is internal, how do we come to make a distinction between them as noble and mean, and as great or small?' Ruo of the Northern Sea replied, 'When we look at them in the light of the Dao, they are neither noble nor mean. Looking at them in themselves, each thinks itself noble, and despises others. Looking at them in the light of common opinion, their being noble or mean does not depend on themselves. Looking at them in their differences from one another, if we call those great which are greater than others, there is nothing that is not great, and in the same way there is nothing that is not small. We shall (thus) know that heaven and earth is but (as) a grain of the smallest rice, and that the point of a hair is (as) a mound or a mountain - such is the view given of them by their relative size. Looking at them from the services they render, allowing to everything the service which it does, there is not one which is not serviceable; and, extending the consideration to what it does not do, there is not one which is not unserviceable. We know (for instance) that East and West are opposed to each other, and yet that the one cannot be without (suggesting the idea of) the other - (thus) their share of mutual service is determined. Looking at them with respect to their tendencies, if we approve of what they approve, then there is no one who may not be approved of; and, if we condemn what they condemn, there is no one who may not be condemned. There are the cases of Yao and Jie, each of whom approved of his own course, and condemned the other - such is the view arising from the consideration of tendency and aim.
Formerly Yao and Shun resigned (their thrones), and yet each continued to be Di; Zhi-kuai resigned (his marquisate) which led to his ruin. Tang and Wu contended (for the sovereignty), and each became king; the duke a contended (for Qi), which led to his extinction. Looking at the subject from these examples of striving by force and of resigning, and from the conduct of Yao (on the one hand) and of Jie (on the other), we see that there is a time for noble acting, and a time for mean - these characteristics are subject to no regular rule.
A battering ram may be used against the wall of a city, but it cannot be employed to stop up a hole - the uses of implements are different. The (horses) Qi-ji and Hua-liu could in one day gallop 1000 li, but for catching rats they were not equal to a wild dog or a weasel - the gifts of creatures are different. The white horned owl collects its fleas in the night-time, and can discern the point of a hair, but in bright day it stares with its eyes and cannot see a mound or a hill - the natures of creatures are different.
Hence the sayings, "Shall we not follow and honour the right, and have nothing to do with the wrong? shall we not follow and honour those who secure good government, and have nothing to do with those who produce disorder?" show a want of acquaintance with the principles of Heaven and Earth, and with the different qualities of things. It is like following and honouring Heaven and taking no account of Earth; it is like following and honouring the Yin and taking no account of the Yang. It is clear that such a course cannot be pursued. Yet notwithstanding they go on talking so: if they are not stupid, they are visionaries. The Di sovereigns resigned their thrones to others in one way, and the rulers of the three dynasties transmitted their thrones to their successors in another. He who acts differently from the requirements of his time and contrary to its custom is called an usurper; he who complies with the time and follows the common practice is said to be righteous. Hold your peace, 0 earl of the He. How should you know what constitutes being noble and being mean, or who are the small and who the great?'

文子 - Wenzi

[Eastern Han - Jin] 212-231
Books referencing 《文子》 Library Resources
Related resources
[Also known as: 《通玄真经》]

九守

Library Resources

道德

Library Resources
12 道德:
老子曰:执一世之法籍,以非传代之俗,譬犹胶柱调瑟。圣人者,应时权变,见形施宜,世异则事变,时移则俗易,论世立法,随时举事。上古之王,法度不同,非古相返也,时务异也,是故不法其已成之法,而法其所以为法者,与化推移。圣人法之可观也,其所以作法不可原也,其言可听也,其所以言不可形也。三皇五帝轻天下,细万物,齐死生,同变化,抱道推诚,以镜万物之情,上与道为友,下与化为人。今欲学其道,不得清明,玄圣守其法籍,行其宪令,必不能以为治矣。

杂家 - Miscellaneous Schools

Related resources

淮南子 - Huainanzi

[Western Han (206 BC - 9)]
Books referencing 《淮南子》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《淮南》, 《鸿烈》]

齐俗训

Books referencing 《齐俗训》 Library Resources
18 齐俗训:
是故不法其已成之法,而法其所以为法。所以为法者,与化推移者也。夫能与化推移为人者,至贵在焉尔。故狐梁之歌可随也,其所以歌者,不可为也;圣人之法可观也,其所以作法,不可原也;辩士之言可听也,其所以言,不可形也;淳均之剑不可爱也,而欧冶之巧可贵也。今夫王乔、赤诵子,吹呕呼吸,吐故内新,遗形去智,抱素反真,以游玄眇,上通云天。今欲学其道,不得其养气处神,而放其一吐一吸,时诎时伸,其不能乘云升假,亦明矣。五帝三王,轻天下,细万物,齐死生,同变化,抱大圣之心,以镜万物之情,上与神明为友,下与造化为人。今欲学其道,不得其清明玄圣,而守其法籍宪令,不能为治,亦明矣。故曰:“得十利剑,不若得欧冶之巧;得百走马,不若得伯乐之数。”朴至大者无形状,道至妙者无度量。故天之圆也不得规,地之方也不得矩,往古来今谓之宙,四方上下谓之宇,道在其间,而莫知其所。故其见不远者,不可与语大;其智不闳者,不可与论至。昔者冯夷得道,以潜大川;钳且得道,以处昆仑。扁鹊以治病,造父以御马;羿以之射,倕以之斫。所为者各异,而所道者一也。夫禀道以通物者,无以相非也。譬若同陂而溉田,其受水均也。今屠牛而烹其肉,或以为酸,或以为甘,煎熬燎炙,齐味万方,其本一牛之体。伐楩楠豫樟而剖梨之,或为棺椁,或为柱梁,披断拨檖,所用万方,然一木之朴也。故百家之言,指奏相反,其合道一体也。譬若丝、竹、金、石之会乐同也,其曲家异而不失于体;伯乐、韩风、秦牙、管青,所相各异,其知马一也。故三皇五帝,法籍殊方,其得民心均也。故汤入夏而用其法,武王入殷而行其礼,桀、纣之所以亡,而汤、武之所以为治。

吕氏春秋 - Lü Shi Chun Qiu

[Warring States] 247 BC-239 BC Lu Bu-wei
Books referencing 《吕氏春秋》 Library Resources
Related resources
[Also known as: 《吕览》]

仲夏纪

Library Resources

大乐

Library Resources
4 大乐:
大乐,君臣父子长少之所欢欣而说也。欢欣生于平,平生于道。道也者,视之不见,听之不闻,不可为状。有知不见之见、不闻之闻,无状之状者,则几于知之矣。道也者,至精也,不可为形,不可为名,强为之谓之太一。故一也者制令,两也者从听。先圣择两法一,是以知万物之情。故能以一听政者,乐君臣,和远近,说黔首,合宗亲。能以一治其身者,免于灾,终其寿,全其天。能以一治其国者,奸邪去,贤者至,成大化。能以一治天下者,寒暑适,风雨时,为圣人。故知一则明,明两则狂。

史书 - Histories

Related resources

汉书 - Han Shu

[Xin - Eastern Han] 36-111
Books referencing 《汉书》 Library Resources
[Also known as: 《前汉》]

Books referencing 《志》 Library Resources

律历志

Books referencing 《律历志》 Library Resources

律历志上

Library Resources
6 律历志上:
三统者,天施,地化,人事之纪也。十一月,乾之初九,阳气伏于地下,始著为一,万物萌动,钟于太阴,故黄钟为天统,律长九寸。九者,所以究极中和,为万物元也。《》曰:“立天之道,曰阴与阳。”六月,坤之初六,阴气受任于太阳,继养化柔,万物生长,楙之于未,令种刚强大,故林钟为地统,律长六寸。六者,所以含阳之施,楙之于六合之内,令刚柔有体也。“立地之道,曰柔与刚。”“乾知太始,坤作成物。”正月,乾之九三,万物棣通,族出于寅,人奉而成之,仁以养之,义以行之,令事物各得其理。寅,木也,为仁;其声,商也,为义。故太族为人统,律长八寸,象八卦,宓戏氏之所以顺天地,通神明,类万物之情也。“立人之道,曰仁与义。”“在天成象,在地成形。”“后以裁成天地之道,辅相天地之宜,以左右民。”此三律之谓矣,是为三统。

郊祀志

Books referencing 《郊祀志》 Library Resources

郊祀志下

Library Resources
36 郊祀志下:
成帝末年颇好鬼神,亦以无继嗣故,多上书言祭祀方术者,皆得待诏,祠祭上林苑中长安城旁,费用甚多,然无大贵盛者,谷永说上曰:“臣闻明于天地之性,不可或以神怪;知万物之情,不可罔以非类。诸背仁义之正道,不遵五经之法言,而盛称奇怪鬼神,广崇祭祀之方,求报无福之祠,及言世有仙人,服食不终之药,揽兴轻举,登遐倒景,览观县圃,浮游蓬莱,耕耘五德,朝种暮获,与山石无极,黄冶变化,坚冰淖溺,化色五仓之术者,皆奸人惑众,挟左道,怀诈伪,以欺罔世主。听其言,洋洋满耳,若将可遇;求之,荡荡如系风捕景,终不可得。是以明王距而不听,圣人绝而不语。昔周史苌弘欲以鬼神之术辅尊灵王会朝诸侯,而周室愈微,诸侯愈叛。楚怀王隆祭祀,事鬼神,欲以获福助,却秦师,而兵挫地削,身辱国危。秦始皇初并天下,甘心于神仙之道,遣徐福、韩终之属多赍童男童女入海求神采药,因逃不还,天下怨恨。汉兴,新垣平、齐人少翁、公孙卿、栾大等,皆以仙人黄冶祭祠事鬼使物入海求神采药贵幸,赏赐累千金。大尤尊盛,至妻公主,爵位重絫,震动海内。元鼎、元封之际,燕齐之间方士瞋目扼掔,言有神仙祭祀致福之术者以万数。其后,平等皆以术穷诈得,诛夷伏辜。至初元中,有天渊玉女、钜鹿神人、轑阳侯师张宗之奸,纷纷复起。夫周秦之末,三五之隆,已尝专意散财,厚爵禄,竦精神,举天下以求之矣。旷日经年,靡有毫氂之验,足以揆今。经曰:‘享多仪,仪不及物,惟曰不享。’论语说曰:‘子不语怪神。’唯陛下距绝此类,毋令奸人有以窥朝者。”上善其言。

Total 22 paragraphs. Page 1 of 3. Jump to page 1 2 3