Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "豈欲中規矩鉤繩哉" Matched:5.
Total 5 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦兩漢 - Pre-Qin and Han

Related resources

道家 - Daoism

Related resources

莊子 - Zhuangzi

[Warring States] 350 BC-250 BC
Books referencing 《莊子》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《南華真經》]

外篇 - Outer Chapters

Library Resources

馬蹄 - Horses's Hoofs

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《馬蹄》 Library Resources
1 馬蹄:
馬,蹄可以踐霜雪,毛可以禦風寒,齕草飲水,翹足而陸。此馬之真性也。雖有義臺、路寢,無所用之。及至伯樂,曰:「我善治馬。」燒之剔之,刻之雒之,連之以羈馽,編之以皁棧,馬之死者十二三矣;飢之渴之,馳之驟之,整之齊之,前有橛飾之患,而後有鞭筴之威,而馬之死者已過半矣。陶者曰:「我善治埴,圓者中規,方者中矩。」匠人曰:「我善治木,曲者中鉤,直者應繩。」夫埴、木之性,豈欲中規矩鉤繩哉?然且世世稱之曰:「伯樂善治馬,而陶、匠善治埴木。」此亦治天下者之過也。
Horses's Hoofs:
Horses can with their hoofs tread on the hoarfrost and snow, and with their hair withstand the wind and cold; they feed on the grass and drink water; they prance with their legs and leap: this is the true nature of horses. Though there were made for them grand towers and large dormitories, they would prefer not to use them. But when Bo-le (arose and) said, 'I know well how to manage horses,' (men proceeded) to singe and mark them, to clip their hair, to pare their hoofs, to halter their heads, to bridle them and hobble them, and to confine them in stables and corrals. (When subjected to this treatment), two or three in every ten of them died. (Men proceeded further) to subject them to hunger and thirst, to gallop them and race them, and to make them go together in regular order. In front were the evils of the bit and ornamented breastbands, and behind were the terrors of the whip and switch. (When so treated), more than half of them died. The (first) potter said, 'I know well how to deal with clay;' and (men proceeded) to mould it into circles as exact as if made by the compass, and into squares as exact as if formed by the measuring square. The (first) carpenter said, 'I know well how to deal with wood;' and (men proceeded) to make it bent as if by the application of the hook, and straight as if by the application of the plumb-line. But is it the nature of clay and wood to require the application of the compass and square, of the hook and line? And yet age after age men have praised Bo-le, saying, 'He knew well how to manage horses,' and also the (first) potter and carpenter, saying, 'They knew well how to deal with clay and wood.' This is just the error committed by the governors of the world.

法家 - Legalism

Related resources

管子 - Guanzi

[Warring States - Han (475 BC - 220)]
Books referencing 《管子》 Library Resources
Related resources

形勢解 - Xing Shi Jie

Books referencing 《形勢解》 Library Resources
21 形勢解:
奚仲之為車器也,方圜曲直,皆中規矩鉤繩,故機旋相得,用之牢利,成器堅固。明主猶奚仲也,言辭動作,皆中術數,故眾理相當,上下相親。巧者,奚仲之所以為器也,主之所以為治也,斲削者,斤刀也,故曰:「奚仲之巧,非斲削也。」

漢代之後 - Post-Han

隋唐 - Sui-Tang

藝文類聚

[Tang] 624 Library Resources

卷七十一

Library Resources

舟車部

Library Resources

Library Resources
5 車:
《管子》曰:奚仲之為車也。方圜曲直,皆中規矩鉤繩,故機捉相得,成器堅固,主猶奚仲也。言詞動作,皆中術數,故眾理相當,上下相親,巧者奚仲之所以為器也。主之所以為治也。斲削者斤刀也。故曰奚仲之巧非斲削。

宋明 - Song-Ming

太平御覽

[Northern Song] 977-984 Library Resources

工藝部九

Library Resources

Library Resources
23 巧:
《莊子》曰:陶者云:「我善治埴,圓者中規,方者中矩。」范土曰陶。陶,化也。埴,黏土也。匠人曰:「我善治木,曲者中鉤,直者應繩。」曲,鉤也。繩,直也。謂匠人機巧,善能治木,曲直必中鉤繩也。夫埴、木之性,豈欲中規矩鉤繩哉?土木之性,稟之造物,不求曲直,豈慕方圓?陶者匠人,浪為臧否。
又曰:百工有器械之巧則壯。
又曰:巧者勞而智者憂,無能者無所求。
又曰:無為也而笑巧。巧者有為以傷神。
又曰:覆載天地,刻雕眾形而不為巧,此之謂天樂。忘樂而樂足矣。
又曰:以瓦注者巧,以鉤注者憚,以黃金注者昏。所要愈重,則其心愈棼也。
又曰:郢人堊,堊,白土。漫其鼻端,若蠅翼,使匠石斫之。匠石運斤成風而斫之,盡堊而鼻不傷,郢人立而不失容。宋元君聞之,召匠石曰:「嘗試為寡人為之。」匠石曰:「臣則嘗能斫之,雖然,臣之質死久矣。」

車部二

Library Resources

敘車下

Library Resources
23 敘車下:
《管子》曰:奚仲之為車也,方圜曲直,皆中規矩鉤繩。故機旋相得,成器堅固。主猶奚仲也,言辭動作,皆中術數,故眾理相當,上下相親。巧者,奚仲之所以為器也。

Total 5 paragraphs. Page 1 of 1.