Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References 屠羊說 : The sheep-butcher Yue. [人名] Matched:7.
Total 2 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦兩漢 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

韓詩外傳 - Han Shi Wai Zhuan

[Western Han] 180 BC-120 BC
Books referencing 《韓詩外傳》 Library Resources

卷八

Library Resources
3 卷八:
吳人伐楚,昭王去國,國有屠羊說從行,昭王反國,賞從者,及說,說辭曰:「君失國,臣所失者屠;君反國,臣亦反其屠。臣之祿既厚,又何賞之?」辭不受命,君強之,說曰:「君失國,非臣之罪,故不伏誅;君反國,非臣之功、故不受其賞。吳師入郢,臣畏寇避患,君反國,說何事焉。」君曰:「不受,則見之。」說對曰:「楚國之法,商人欲見於君者,必有大獻重質,然後得見。今臣智不能存國,節不能死君,勇不能待寇,然見之,非國法也。」遂不受命,入于澗中。昭王謂司馬子期曰:「有人於此,居處甚約,議論甚高,為我求之,願為兄弟,請為三公。」司馬子期舍車徒求之,五日五夜,見之,謂曰:「國危不救,非仁也;君命不從,非忠也;惡富貴於上,甘貧苦於下,意者過也。今君願為兄弟,請為三公,不聽君,何也?」說曰:「三公之位,我知其貴於刀俎之肆矣;萬鍾之祿,我知其富於屠年之利矣。今見爵祿之利,而忘辭受之禮,非所聞也。」遂辭三公之位,而反乎屠羊之肆。君子聞之曰:「甚矣哉!屠羊子之為也,約己持窮,而處人之國矣。」說曰:「何謂窮?吾讓之以禮,而終其國也。」曰:「在深淵之中,而不援彼之危,見昭王德衰於吳,而懷寶絕跡,以病其國,欲獨全己者也,是厚於己而薄於君,狷乎!非救世者也。」「何如則可謂救世矣?」曰:「若申伯仲山甫可謂救世矣!昔者、周德大衰,道廢於厲,申伯仲山甫輔相宣王,撥亂世,反之正,天下略振,宗廟復興,申伯仲山甫乃並順天下,匡救邪失,喻德教,舉遺士,海內翕然向風。故百姓勃然詠宣王之德。《》曰:『周邦咸喜,戎有良翰。』又曰:『邦國若否,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪懈,以事一人。』如是、可謂救世矣。」

道家 - Daoism

Related resources

莊子 - Zhuangzi

[Warring States] 350 BC-250 BC
Books referencing 《莊子》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《南華真經》]

雜篇 - Miscellaneous Chapters

Library Resources

讓王 - Kings who have wished to resign the Throne

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《讓王》 Library Resources
8 讓王:
楚昭王失國,屠羊說走而從於昭王。昭王反國,將賞從者,及屠羊說屠羊說曰:「大王失國,說失屠羊;大王反國,說亦反屠羊。臣之爵祿已復矣,又何賞之言?」王曰:「強之!」屠羊說曰:「大王失國,非臣之罪,故不敢伏其誅;大王反國,非臣之功,故不敢當其賞。」王曰:「見之!」屠羊說曰:「楚國之法,必有重賞大功而後得見。今臣之知不足以存國,而勇不足以死寇。吳軍入郢,說畏難而避寇,非故隨大王也。今大王欲廢法毀約而見說,此非臣之所以聞於天下也。」王謂司馬子綦曰:「屠羊說居處卑賤而陳義甚高,子綦為我延之以三旌之位。」屠羊說曰:「夫三旌之位,吾知其貴於屠羊之肆也;萬鍾之祿,吾知其富於屠羊之利也。然豈可以食爵祿而使吾君有妄施之名乎!說不敢當,願復反吾屠羊之肆。」遂不受也。
Kings who have wished...:
When king Zhao of Chu lost his kingdom, the sheep-butcher Yue followed him in his flight. When the king (recovered) his kingdom and returned to it, and was going to reward those who had followed him, on coming to the sheep-butcher Yue, that personage said, 'When our Great King lost his kingdom, I lost my sheep-killing. When his majesty got back his kingdom, I also got back my sheep-killing. My income and rank have been recovered; why speak further of rewarding me?' The king, (on hearing of this reply), said, 'Force him (to take the reward);' but Yue said, 'It was not through any crime of mine that the king lost his kingdom, and therefore I did not dare to submit to the death (which would have been mine if I had remained in the capital). And it was not through any service of mine that he recovered his kingdom, and therefore I do not dare to count myself worthy of any reward from him.'
The king (now) asked that the butcher should be introduced to him, but Yue said, 'According to the law of Chu, great reward ought to be given to great service, and the recipient then be introduced to the king; but now my wisdom was not sufficient to preserve the kingdom, nor my courage sufficient to die at the hands of the invaders. When the army of Wu entered, I was afraid of the danger, and got out of the way of the thieves - it was not with a distinct purpose (of loyalty) that I followed the king. And now he wishes, in disregard of the law, and violations of the conditions of our social compact, to see me in court - this is not what I would like to be talked of through the kingdom.' The king said to Zi-qi, the Minister of War, 'The position of the sheep-butcher Yue is low and mean, but his setting forth of what is right is very high; do you ask him for me to accept the place of one of my three most distinguished nobles.' (This being communicated to Yue), he said, 'I know that the place of such a distinguished noble is nobler than a sheep-butcher's stall, and that the salary of 10,000 zhong is more than its profits. But how should I, through my greed of rank and emolument, bring on our ruler the name of an unlawful dispensation of his gifts? I dare not respond to your wishes, but desire to return to my stall as the sheep-butcher.' Accordingly he did not accept (the proffered reward).

Total 2 paragraphs. Page 1 of 1.