Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [Modern Chinese] [English]
Search details:
Scope: Yan Yuan Request type: Paragraph
Condition 1: References "臣不臣,父不父" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

颜渊 - Yan Yuan

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《颜渊》 Library Resources
11 颜渊:
齐景公问政于孔子。孔子对曰:“君君,臣臣,父父,子子。”公曰:“善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,虽有粟,吾得而食诸?”
Yan Yuan:
The duke Jing, of Qi, asked Confucius about government. Confucius replied, "There is government, when the prince is prince, and the minister is minister; when the father is father, and the son is son." "Good!" said the duke; "if, indeed, the prince be not prince, the minister not minister, the father not father, and the son not son, although I have my revenue, can I enjoy it?"

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.