Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Show translation:[None] [Modern Chinese] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Zi Han Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "拜下禮也" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

子罕 - Zi Han

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《子罕》 Library Resources
3 子罕:
子曰:“麻冕,礼也;今也纯,俭。吾从众。拜下,礼也;今拜乎上,泰也。虽违众,吾从下。”
Zi Han:
The Master said, "The linen cap is that prescribed by the rules of ceremony, but now a silk one is worn. It is economical, and I follow the common practice. Bowing below the hall is prescribed by the rules of ceremony, but now the practice is to bow only after ascending it. That is arrogant. I continue to bow below the hall, though I oppose the common practice."

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.