在Facebook上关注我们,随时得到最新消息 在Twitter上关注我们,随时得到最新消息 在新浪微博上关注我们,随时得到最新消息 在豆瓣上关注我们,随时得到最新消息
中国哲学书电子化计划
简体字版
译文对照:[不显示] [英文翻译]

《大有》

英文翻译:理雅各(James Legge)[?] 电子图书馆
1 大有:
火在天上,大有;君子以遏恶扬善,顺天休命。
Xiang Zhuan:
(The trigram for) heaven and (that of) fire above it form Da You. The superior man, in accordance with this, represses what is evil and gives distinction to what is good, in sympathy with the excellent Heaven-conferred (nature).

2 大有:
大有初九,无交害也。
Xiang Zhuan:
This first NINE, (undivided), of Da You shows no approach to what is injurious.

3 大有:
大车以载,积中不败也。
Xiang Zhuan:
'A large waggon with its load' refers to the (virtue) accumulated (in the subject of the line), so that he will suffer no loss (in the conduct of affairs).

4 大有:
公用亨于天子,小人害也。
Xiang Zhuan:
'A feudal prince presents his offerings to the son of Heaven:' - a small man (in such a position) does (himself) harm.

5 大有:
匪其彭,无咎;明辨晰也。
Xiang Zhuan:
'He keeps his great resources under restraint:' - his wisdom discriminates clearly (what he ought to do).

6 大有:
厥孚交如,信以发志也。威如之吉,易而无备也。
Xiang Zhuan:
'His sincerity is reciprocated by all the others:' - his sincerity serves to stir and call out what is in their minds. 'The good fortune springing from a display of proper majesty' shows how they might (otherwise) feel too easy, and make no preparation (to serve him).

7 大有:
大有上吉,自天佑也。
Xiang Zhuan:
'The good fortune attached to the topmost line of Da You' arises from the help of Heaven.

URN: ctp:book-of-changes/da-you2