Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [English]

《乾 - Qian》

English translation: James Legge [?] Library Resources
1 乾:
Xiang Zhuan:
Heaven, in its motion, (gives the idea of) strength. The superior man, in accordance with this, nerves himself to ceaseless activity.

2 乾:
Xiang Zhuan:
'The dragon lies hid in the deep; - it is not the time for active doing:' - (this appears from) the strong and undivided line's being in the lowest place.

3 乾:
Xiang Zhuan:
'The dragon appears in the field:' - the diffusion of virtuous influence has been wide.

4 乾:
Xiang Zhuan:
'Active and vigilant all the day:' - (this refers to) the treading of the (proper) path over and over again.

5 乾:
Xiang Zhuan:
'He seems to be leaping up, but is still in the deep:' - if he advance, there will be no error.

6 乾:
Xiang Zhuan:
'The dragon is on the wing in the sky:' - the great man rouses himself to his work.

7 乾:
Xiang Zhuan:
'The dragon exceeds the proper limits; - there will be occasion for repentance:' - a state of fulness, that is, should not be indulged in long.

8 乾:
Xiang Zhuan:
'The same NINE (undivided) is used' (in all the places of this hexagram), but the attribute of heaven (thereby denoted) should not (always) take the foremost place.

URN: ctp:book-of-changes/gan