在Facebook上关注我们,随时得到最新消息 在Twitter上关注我们,随时得到最新消息 在新浪微博上关注我们,随时得到最新消息 在豆瓣上关注我们,随时得到最新消息
中国哲学书电子化计划
简体字版
译文对照:[不显示] [英文翻译]

《蛊》

英文翻译:理雅各(James Legge)[?] 电子图书馆
1 蛊:
蛊,刚上而柔下,巽而止,蛊。蛊,元亨,而天下治也。利涉大川,往有事也。先甲三日,后甲三日,终则有始,天行也。
Tuan Zhuan:
In Gu we have the strong (trigram) above, and the weak one below; we have (below) pliancy, and (above) stopping: - these give the idea of Gu (a Troublous Condition of affairs verging to ruin). 'Gu indicates great progress and success:' - (through the course shown in it), all under heaven, there will be good order. 'There will be advantage in crossing the great stream:' - he who advances will encounter the business to be done. '(He should weigh well, however, the events of) three days before (the turning-point), and those (to be done) three days after it:' - the end (of confusion) is the beginning (of order); such is the procedure of Heaven.

URN: ctp:book-of-changes/gu1