在Facebook上关注我们,随时得到最新消息 在Twitter上关注我们,随时得到最新消息 在新浪微博上关注我们,随时得到最新消息 在豆瓣上关注我们,随时得到最新消息
中国哲学书电子化计划
简体字版
译文对照:[不显示] [英文翻译]

《晋》

英文翻译:理雅各(James Legge)[?] 电子图书馆
1 晋:
晋,进也。明出地上,顺而丽乎大明,柔进而上行。是以康侯用锡马蕃庶,昼日三接也。
Tuan Zhuan:
Jin denotes advancing. (In Jin we have) the bright (sun) appearing above the earth; (the symbol of) docile submission cleaving to that of the Great brightness; and the weak line advanced and moving above: - all these things give us the idea of 'a prince who secures the tranquillity (of the people), presented on that account with numerous horses (by the king), and three times in a day received at interviews.'

URN: ctp:book-of-changes/jin1