| 井: |
木上有水,井;君子以勞民勸相。 |
| Xiang Zhuan: |
(The trigram representing) wood and above it that for water form Jing. The superior man, in accordance with this, comforts the people, and. stimulates them to mutual helpfulness. |
| 井: |
井泥不食,下也。舊井无禽,時舍也。 |
| Xiang Zhuan: |
'A well so muddy that men will not drink of it:' - this is indicated by the low position (of the line). 'An old well to which the birds do not come:' - it has been forsaken in the course of time. |
| 井: |
井谷射鮒,无與也。 |
| Xiang Zhuan: |
'A well from which by a hole the water escapes, and flows away to the shrimps:' - (the subject of this second line has) none co-operating with him (above). |
| 井: |
井渫不食,行惻也。求王明,受福也。 |
| Xiang Zhuan: |
'The well has been cleared out, but is not used:' - (even) passers-by would be sorry for this. A prayer is made 'that the king were intelligent:' - for then blessing would be received. |
| 井: |
井甃无咎,修井也。 |
| Xiang Zhuan: |
'A well the lining of which is well laid. There will be no error:' - the well has been put in good repair. |
| 井: |
寒泉之食,中正也。 |
| Xiang Zhuan: |
'The waters from the cold spring are (freely) drunk:' - this is indicated by the central and correct position (of the line). |
| 井: |
元吉在上,大成也。 |
| Xiang Zhuan: |
'The great good fortune' at the topmost place indicates the grand accomplishment (of the idea in the hexagram). |