| 睽: |
上火下泽,睽;君子以同而异。 |
| Xiang Zhuan: |
(The trigram representing) fire above, and that for (the waters of) a marsh below, form Kui. The superior man, in accordance with this, where there is a general agreement, yet admits diversity. |
| 睽: |
见恶人,以辟咎也。 |
| Xiang Zhuan: |
'He meets with bad men (and communicates with them):' - (he does so), to avoid the evil of their condemnation. |
| 睽: |
遇主于巷,未失道也。 |
| Xiang Zhuan: |
'He happens to meet with his lord in a bye-passage:' - but he has not deviated (for this meeting) from the (proper) course. |
| 睽: |
见舆曳,位不当也。无初有终,遇刚也。 |
| Xiang Zhuan: |
'We see his carriage dragged back:' - this is indicated by the inappropriateness of the position (of the line). 'There is no (good) beginning, but there will be a (good) end:' - this arises from his meeting with the strong (subject of the topmost line). |
| 睽: |
交孚无咎,志行也。 |
| Xiang Zhuan: |
'They blend their sincere desires together, and there will be no error:' - their (common) aim is carried into effect. |
| 睽: |
厥宗噬肤,往有庆也。 |
| Xiang Zhuan: |
'With his hereditary minister (he unites closely and easily) as if he were biting through a piece of skin:' - his going forward will afford ground for congratulation. |
| 睽: |
遇雨之吉,群疑亡也。 |
| Xiang Zhuan: |
'The good fortune symbolised by meeting with (genial) rain' springs from the passing away of all doubts. |