| 坤: |
地勢坤,君子以厚德載物。 |
| Xiang Zhuan: |
The (capacity and sustaining) power of the earth is what is denoted by Kun. The superior man, in accordance with this, with his large virtue supports (men and) things. |
| 坤: |
履霜堅冰,陰始凝也。馴致其道,至堅冰也。 |
| Xiang Zhuan: |
'He is treading on hoarfrost; - the strong ice will come (by and by):' - the cold (air) has begun to take form. Allow it to go on quietly according to its nature, and (the hoarfrost) will come to strong ice. |
| 坤: |
六二之動,直以方也。不習无不利,地道光也。 |
| Xiang Zhuan: |
The movement indicated by the second six, (divided),is 'from the straight (line) to the square.' '(Its operation), without repeated effort, in every way advantageous,' shows the brilliant result of the way of earth. |
| 坤: |
含章可貞;以時發也。或從王事,知光大也。 |
| Xiang Zhuan: |
'He keeps his excellence tinder restraint, but firmly maintains it:' - at the proper time he will manifest it. 'He may have occasion to engage in the king's service: - great is the glory of his wisdom. |
| 坤: |
括囊无咎,慎不害也。 |
| Xiang Zhuan: |
'A sack tied up; - there will be no error:' - this shows how, through carefulness, no injury will be received. |
| 坤: |
黃裳元吉,文在中也。 |
| Xiang Zhuan: |
S. 'The Yellow lower-garment; - there will be great good fortune:' - this follows from that ornamental (colour's) being in the right and central place. |
| 坤: |
戰龍於野,其道窮也。 |
| Xiang Zhuan: |
'The dragons fight in the wild: - the (onward) course (indicated by Kun) is pursued to extremity. |
| 坤: |
用六永貞,以大終也。 |
| Xiang Zhuan: |
'(The lines are all weak and divided, as appears from) the use of the number SIX: - but (those who are thus represented) becoming perpetually correct and firm, there will thereby be a great consummation. |